Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
da noi sempre
hög trigon välsignad
Последнее обновление: 2022-04-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da omnibus conplexio
slavkvinna ge mig pannkakor
Последнее обновление: 2021-02-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da tales doses numero
så mycket som behövs
Последнее обновление: 2021-08-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodi
vårt dagliga bröd giv oss i dag;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cernens autem rahel quod infecunda esset invidit sorori et ait marito suo da mihi liberos alioquin moria
då nu rakel såg att hon icke födde barn åt jakob, avundades hon sin syster och sade till jakob: »skaffa mig barn, eljest dör jag.»
ait illi iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m
jesus svarade honom: »vill du vara fullkomlig, så gå bort och sälj vad du äger och giv åt de fattiga; då skall du få en skatt i himmelen. och kom sedan och följ mig.»
ad quae respondens danihel ait coram rege munera tua sint tibi et dona domus tuae alteri da scripturam autem legam tibi rex et interpretationem eius ostendam tib
då svarade daniel och sade till konungen: »dina gåvor må du själv behålla, och dina skänker må du giva åt en annan; dem förutan skall jag läsa skriften för konungen och säga honom uttydningen:
at ille remisit nuntium dicens carduus qui est in libano misit ad cedrum libani dicens da filiam tuam filio meo uxorem et ecce bestiae quae erant in silva libani transierunt et conculcaverunt carduu
men joas, israels konung, sände då till amasja, juda konung, och lät svara: »törnbusken på libanon sände en gång bud till cedern på libanon och lät säga: 'giv din dotter åt min son till hustru.' men sedan gingo markens djur på libanon fram över törnbusken och trampade ned den.
cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr
när han sedan begav sig därifrån, träffade han jonadab, rekabs son, som kom honom till mötes; och han hälsade på honom och sade till honom: »Är du lika redligt sinnad mot mig som jag är mot dig?» jonadab svarade: »ja.» »Är det så», sade han, »så räck mig din hand.» då räckte han honom sin hand; och han lät honom stiga upp till sig i vagnen.