Вы искали: venies (Латинский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Swedish

Информация

Latin

venies

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Шведский

Информация

Латинский

a quo venies in emath usque ad terminos sedad

Шведский

från berget hor skolen i draga eder gränslinje dit där vägen går till hamat, och gränsen skall gå ut vid sedad.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuo

Шведский

och sade: »härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quae autem sanctificaveris et voveris domino tolles et venies ad locum quem elegerit dominu

Шведский

men de heliga gåvor som du vill bära fram, och dina löftesoffer, dem skall du föra med dig till den plats som herren utväljer.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et intellegam in via inmaculata quando venies ad me perambulabam in innocentia cordis mei in medio domus mea

Шведский

tjänen herren med glädje, kommen inför hans ansikte med fröjderop.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

consuluit autem david dominum qui respondit non ascendas sed gyra post tergum eorum et venies ad eos ex adverso piroru

Шведский

när david då frågade herren, svarade han: »du skall icke draga ditupp; du må kringgå dem bakifrån, så att du kommer över dem från det håll där bakaträden stå.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ascendens autem quasi tempestas venies et quasi nubes ut operias terram tu et omnia agmina tua et populi multi tecu

Шведский

dit skall du draga upp, du skall komma såsom ett oväder och vara såsom ett moln som övertäcker landet, du med alla dina härskaror och med många folk som följa dig.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sume a transmigratione ab oldai et a tobia et ab idaia et venies tu in die illa et intrabis domum iosiae filii sofoniae qui venerunt de babylon

Шведский

tag emot av heldai gåvorna från de landsflyktiga, från tobia och jedaja; du själv må redan samma dag gå åstad bort till josias, sefanjas sons, hus, dit dessa hava kommit från babel.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui ait optime ego faciam tecum amicitias sed unam rem peto a te dicens non videbis faciem meam antequam adduxeris michol filiam saul et sic venies et videbis m

Шведский

han svarade: »gott! jag vill sluta förbund med dig. men en sak fordrar jag av dig, nämligen att du icke träder fram inför mitt ansikte utan att hit medföra mikal, sauls dotter, när du kommer för att träda fram inför mitt ansikte.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dole et satage filia sion quasi parturiens quia nunc egredieris de civitate et habitabis in regione et venies usque ad babylonem ibi liberaberis ibi redimet te dominus de manu inimicorum tuoru

Шведский

ja, väl må du vrida dig i födslosmärtor såsom en barnaföderska, du dotter sion; ty nu måste du ut ur staden, du måste bo på öppna fältet; ja, du skall komma ända till babel -- där skall du finna räddning, där skall herren förlossa dig ur dina fienders hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

post dies multos visitaberis in novissimo annorum venies ad terram quae reversa est a gladio congregata est de populis multis ad montes israhel qui fuerunt deserti iugiter haec de populis educta est et habitaverunt in ea confidenter univers

Шведский

när lång tid har gått, skall du bliva uppbådad; i kommande år skall du få tåga in i ett land som då har fått ro efter svärdet, och vart folk då har blivit hopsamlat från många andra folk, ja, upp till israels berg, som så länge lågo öde, men vilkas folk då har blivit hämtat fram ifrån de andra folken, så att alla nu bo där i trygghet.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,530,301 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK