Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
man šķiet svarīgi, ka mākslinieki modernos priekšmetos pielieto vietējās tradīcijas.
it seems important to me that artists are able to apply their local traditions in contemporary works.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tas arī palīdzēs saglabāt pārtikas bagātīgo un daudzveidīgo klāstu, vietējās tradīcijas un arodus.
this will also contribute to safeguarding the present rich diversity of foods, local traditions and crafts.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ierobežojumi ir atļauti, lai novērstu spekulāciju un saglabātu vietējās tradīcijas un atbilstīgu zemes izmantošanu.
restrictions are permissible to prevent speculation, maintain local traditions and ensure appropriate land use.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
tā ir arī ļāvusi atjaunot un saglabāt vietējās tradīcijas un kultūru, kā arī dabas teritorijas un vēsturiskos pieminekļus.
it has also made it possible to recover and safeguard local traditions and culture, together with natural areas and historic monuments.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
projekts veiksmīgi attīstīja spēcīgu kopienas pieeju, un tā rezultātā ir atklāti jauni veidi, kā noteikt vietējās tradīcijas.
the project has successfully developed a strong community approach and has found new ways to identify local distinctiveness.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tās arī var iemiesot konkrētas vērtības, kas ir īpaši svarīgas visai kopienai, piemēram, vietējās tradīcijas un kultūras mantojumu.
they may also embody certain values which are vital for the entire community, for example local traditions and cultural heritage.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
projekta laikā iestudētās lugas, kuras atspoguļo konkrētajai teritorijai raksturīgas tēmas, piemēram, minju ielejas leģendas, stiprina vietējās tradīcijas un kultūras mantojumu.
the project has strengthened local cultural traditions and heritage through presenting plays on local subjects, such as the legends of the minho valley.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tas saistās ar kultūrvēsturisko ainavu akcentēšanu un izzināšanu – pētot tradicionālo apsaimniekošanu, tradicionālās tehnoloģijas, vietējo materiālu izmantošanu un vietējās tradīcijas. lokālā mērogā pastāv atsevišķas detaļas, notikumi un cilvēki
this is related to an emphasis on heritage landscapes and cognition - studying traditional management and traditional technologies, the use of local materials and local traditions. at the local scale, there exist separate details, events and people
Последнее обновление: 2014-04-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no kultūras un sociālā viedokļa tie mudina pieņemt uz sadarbību vērstus lēmumus un veidot pret teritoriju īpašajām vajadzībām iejūtīgāku vadību, tie saglabā un atbalsta vietējās tradīcijas, piesaistot produktu ģeogrāfiskajai telpai, kas ir kopīga ražotājiem un patērētājiem.
from a cultural and social point of view, they encourage collaborative decision-making and local governance that is more sensitive to the specific needs of the areas concerned and preserve and support local traditions, while at the same time linking the product to a geographical area shared by producers and consumers.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
liels skaits būvniecībā iesaistīto mikrouzņēmumu un mvu nozīmē, ka šī nozare ir dziļi iesakņota vietējās kopienās, atspoguļojot vietējo tradīciju un kultūru daudzveidību.
the high number of micro-enterprises and smes involved in construction means that the sector is an activity deeply rooted in local communities, reflecting the diversity of local traditions and cultures.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
atbilstoši savām iespējām un nacionālās likumdošanas tiesību normām un/vai politiku, puses aizsargā, veicina un lieto īpašas vietējās tradīcijas un vietējās tehnoloģijas, zināšanas, tehnoloģiskās prasmes un praksi, un šā mērķa labā dara sekojošo:
the parties shall, according to their respective capabilities, and subject to their respective national legislation and/or policies, protect, promote and use in particular relevant traditional and local technology, knowledge, know-how and practices and, to that end, they undertake to:
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
3.1 pie tūrisma jomām ar visaugstāko pieauguma koeficientu pieder kultūras tūrisms — šis tūrisma veids ir saistīts ar interesantiem piedāvājumiem mākslas jomā, īpašām dabas ainavām, pilsētām ar bagātām mākslas tradīcijām, kā arī reģioniem ar kultūras mantojumu, kur vēsturiskās vērtības un vietējās tradīcijas ir īpaši koncentrētas.
3.1 one of the fastest growing areas of the tourism sector is cultural tourism – tourism connected with art and nature, art heritage cities and areas with a particularly high concentration of historical assets and local traditions.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pirmajiem tie dod iespēju labāk izmantot sava darba augļus, savukārt otriem — veicināt savas teritorijas attīstību, samazināt savu patēriņa ieradumu ekoloģisko ietekmi un piekļūt lielai vietējās tradīcijās un dzīves mākslā sakņotu produktu dažādībai.
they enable the former to receive the rewards for their labours more efficiently and the latter to contribute to the development of their local areas, reduce the environmental impact of their consumption habits and access a wide variety of products rooted in their traditions and ways of life.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Šīs atšķirības nav saistītas ar parasto veco un jauno dalībvalstu dalījumu, bet gan ar vietējām tradīcijām un praksi.
these gaps do not lap over the ordinary old member states - new member states division, but they are connected to local traditions and practices.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
Источник: