Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
viens viedoklis patur uzskatu par to, ka nepastāv absolūtisms, kas definētu realitāti.
those who hold this view believe everything is relative to something else, and thus there can be no actual reality.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ir divi viedokļi: viens viedoklis ir tāds, ka šāda konkurence ir dabisks eksperiments, kā rezultātā rodas labākie ekonomikas un sociālais modeļi.
there are two points of view here: one is that such competition is a healthy experiment out of which the best economic and social model emerges.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Šajās rindkopās pausts tikai viens viedoklis (uzņēmumu viedoklis), tāpēc to nevar uzskatīt par visu komitejas ieinteresēto personu viedokli.
these paragraphs express one point of view only (that of businesses) and must not appear to represent the views of all committee stakeholders.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ja vien viedoklis nebalstās uz apstiprinātiem pierādījumiem, mārketinga saziņā nedrīkst radīt iespaidu, ka izteiktie viedokļi ir pārbaudīti apgalvojumi.
marketing communications shall not imply that expressions of opinions are verified claims unless the opinion reflects verifiable evidence.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
es svārstos: viens viedoklis ir, ka ir jābūt vislabākajiem noteikumiem, un otrs viedoklis ir, ka šeit, eiropas līmenī, ir jāpieņem lēmums arī par obligātajiem standartiem, kas ir jāpiemēro valstīs, kurās vispār nav nekādu standartu.
i am in two minds: one that wants to have the best and one that, here at european level, must make a decision, including about minimum standards that should apply in countries that have no standards at all.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
saskaņā ar vienu viedokli starptautiskā sabiedrība cieš no opiātu pieejamības trūkuma vai var ciest no šāda trūkuma tuvākajā nākotnē un tāpēc ir nepieciešams saskaņā ar zināmiem nosacījumiem iepirkt šīs narkotikas no afganistānas.
according to one point of view, the international community suffers from a lack of availability of opiates, or might suffer from such a shortage in the near future, and it is therefore necessary, under certain conditions, to buy this drug from afghanistan.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.