Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
turpināt pielīdzināšanu acquis par pasta pakalpojumiem.
tęsti teisės aktų derinimą su pašto paslaugų acquis.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
tomēr vācija apstrīd pielīdzināšanu akciju kapitālam.
vokietija užginčija šio indėlio panašumą į įstatinį kapitalą.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
es uzlabos koordināciju, saskaņošanu un pielīdzināšanu [10].
es spartins koordinavimą ir derinimą.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
turpināt tiesību aktu pielīdzināšanu es veterinārajiem un fitosanitārajiem acquis.
toliau derinti teisės aktus su es veterinarijos ir fitosanitarijos acquis.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
visbeidzot, jānorāda uz eiropas savienības pamattiesību hartas hierarhisku pielīdzināšanu līgumam.
galiausiai europos sąjungos pagrindinių teisių chartijai suteikta sutarties galia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tas jāņem vērā, nosakot kompensācijas likmes un izstrādājot noteikumus par produktu pielīdzināšanu.
Į tai reikėtų atsižvelgti nustatant grąžinamosios išmokos dydžius ir rengiant prilyginimo taisykles.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
turpināt pielīdzināšanu acquis par profesionālās kvalifikācijas savstarpēju atzīšanu un īpaši rīkoties, lai atceltu pilsonības prasības.
tęsti teisės aktų derinimą su abipusio profesinių kvalifikacijų pripažinimo acquis, ir visų pirma siekti panaikinti tautybės reikalavimus.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
attiecībā uz jaunajām dalībvalstīm, šajā pantā ņem vērā pakāpenisku to muitas tarifu pielīdzināšanu kopējam muitas tarifam:
kalbant apie naujas valstybes nares, šis straipsnis atsižvelgia į laipsnišką jų muitų tarifų sulyginimą su bendruoju muitų tarifu:
kombinētās nomenklatūras grozījumi, kas paredzēti tās pielāgošanai tehnikas vai tirdzniecības attīstībai vai vērsti uz tekstu savstarpēju pielīdzināšanu vai precizēšanu;
kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, skirtiems ją suderinti taip, kad būtų atsižvelgta į technologinę arba prekybos raidą, arba pakeitimams, skirtiems tekstams tikslinti arba aiškinti;
e) kombinētās nomenklatūras grozījumi, kas paredzēti tās pielāgošanai tehnikas vai tirdzniecības attīstībai vai vērsti uz tekstu savstarpēju pielīdzināšanu vai precizēšanu;
e) kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, skirtiems ją suderinti taip, kad būtų atsižvelgta į technologinę arba prekybos raidą, arba pakeitimams, skirtiems tekstams tikslinti arba aiškinti;
b) veicināt likumdošanas un reglamentējošo noteikumu pielīdzināšanu augstākiem standartiem visās jomās, kas saistītas ar partnervalstu attīstītu līdzdalību iekšējā tirgū un tirdzniecības pastiprināšanā;
b) skatinti teisės aktų leidybos ir priežiūros suderinimą siekiant aukštesnių standartų visose reikiamose srityse, ypač skatinti šalis partneres vis aktyviau dalyvauti vidaus rinkoje ir aktyvinti prekybą;
turpināt tiesību aktu saistībā ar standartiem, sertifikāciju, metroloģiju, akreditāciju un atbilstības novērtēšanu pielīdzināšanu acquis, kā arī jaunās un globālās pieejas, un vecās pieejas direktīvas transponēšanu.
toliau derinti teisės aktus su acquis standartų, sertifikatų, metrologijos, akreditavimo ir atitikties vertinimo srityse ir perkelti naujojo ir visuotinio požiūrio ir senojo požiūrio direktyvas.
komisijai aktīvi piedalīsies, ieviešot parīzes deklarāciju par palīdzības efektivitāti, un tā būs viens no virzītājspēkiem, veicinot es parīzē pieņemtās saistības attiecībā uz atbildību, pielīdzināšanu, rezultātu saskaņošanu un savstarpēju pārskatatbildību.
komisija vaidins aktyvų vaidmenį įgyvendindama paryžiaus deklaraciją dėl pagalbos veiksmingumo ir bus viena iš varomųjų jėgų skatinant, kad es laikytųsi paryžiuje duotų įsipareigojimų dėl savarankiškumo, suderinimo, derinimo rezultatų ir tarpusavio atskaitomybės.
darba grupas arī izmantojamas kā forums, kur tālāk precizēt acquis communautaire, un tajās pārskata albānijas paveikto savu aktu pielīdzināšanā acquis atbilstīgi pagaidu nolīgumā uzņemtajām saistībām.
be to, darbo grupėse toliau aiškinamas acquis communautaire ir vertinama pažanga, kurios albanija pasiekė derindama teisės aktus su acquis pagal laikinuoju susitarimu prisiimtus įsipareigojimus.