Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
loga nokrišanas ēna
akna heidetav vari
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
vai pastāv nokrišanas risks?
kõrguste erinevuskõrgus
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nokriŠanas no augstuma novĒrŠanai paredzĒto individuĀlo
kÕrgusest kukkumise ohu puhul kasutatavate isiklike kaitsevahendite mÄÄratlus
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lai izvairītos no plākstera pazušanas vai nokrišanas:
plaastri lahtitulemise või kadumise vältimiseks
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 1
Качество:
ja pastāv nokrišanas risks un ja nav iespējams izmantot
isiklikkekaitsevahendeid tuleb kasutada vastavalt nendekasutusjuhendile.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ial nokrišanas no augstuma novēršanai tiek izmantoti vienīgi tad, ja kolektīvo aizsardzības līdzekļu izmantošana
isiklikudkaitsevahendid, mida kasutatakse kõrgelt kukkumise ohu puhul,võetakse tarvitusele üksnes siis, kui ühiskaitsevahendite kasutamine on tehniliselt võimatu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
iekraušanas slīpnēm cik vien iespējams jābūt pietiekami drošām, lai pasargātu darba ņēmējus no nokrišanas.
laadimisrambid peavad olema võimalikult ohutud, et ära hoida tööliste allakukkumist.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
augstuma atšķirības darba vietā ir tieši saistītas ar nokrišanas risku (potenciālā enerģija).
ajutistel kõrgtöödel puutuvad töötajad selle ohuga kokku:töötamiskohale või tööpaigale lähenedes (kas koos töövahendite ja materjalidega või ilma);töötamise ajal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
darba devējam jāapmāca darba ņēmēji, kā lietot nokrišanas novēršanas ierīces, jo īpaši jāinformē:
va väljaõppe:tugede paigaldamine sarikate, massiivsete raketiste,katusematerjalide või korrosioonikindlate varjetealla; ülekäikude ja töötamiskohtade tähistamine,kukkumiskaitsed;turvavõrgud, turvavarjed, toed jne;servakaitsete paigaldamine ja tellingute ehitamine japüstitamine, kui lubatud töötamiskõrgus on ületatud.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
durvīm un vārtiem, kas veras uz augšu, jābūt apgādātām ar ierīci, kas tās pasargā no nokrišanas atpakaļ.
Ülespoole avanevatel ustel ja väravatel peab olema allakukkumist takistav mehhanism.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
> r > fiziskc vardarbība un mutiska uzmākšanās; d z ī b paslīdēšanas un nokrišanas risks. neveiklas pozas;
> t arvutilaua halb sobivus ebamugav tool stress kiusamine
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ja saskaņā ar risku novērtējumu rodas nepieciešamībabieži veikt darbus nelielā augstumā dažādās vietās, kastādējādi rada nokrišanas risku, ir jāizmanto ar aizsargmargām, grīdas apmali un margām aprīkotas platformas.
lisaks sellele: tuleb enne kasutamistkontrollida platvormi seisukorda ja aluspinda, et ära hoida ootamatut libisemist võiliikumist; ei tohi kasutada korrast ära individuaalset teisaldata-vattööplatvormi; individuaalset teisaldatavat tööplatvormi ei tohi korraga kasutada rohkem kui üks töötaja; kasutada võib üksnes konkreetsetele töötingimustelevastavatplatvormi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
piestiprinot tīklus, darba devējam jāpārliecinās, ka nav pārsniegti šādi lielumi:pieļaujamie nokrišanas augstumi aizsargātajāsdarba vietās un gar to malām,atstatumi starp tīkla piestiprināšanas punktiem,maksimālie tīkla nostiepšanās lielumi.
ÜldsÄtted ja mÕisted (direktiiv 89/656/emÜ) kukkumiskõrguse suhtes kehtestatud piirväärtusi töötamiskohal ja selle külgedel;võrgu kinnituspunktide maksimaalset lubatud vahe-kaugust;võrgumaksimaalset koormust.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ziemas laikā, kad olīvkoks atrodas veģetatīvā miera stāvoklī, ir bez lapojuma un augļiem, koka turpmākai plaukšanai ir nepieciešams neliels aukstums, olīvkoks var izturēt -10 °c temperatūru. pēc pārziemošanas olīvkoka attīstībai ir nepieciešama gaisma un temperatūra robežās no 10 līdz 25 grādiem. tādejādi šim apgabalam raksturīgais vidusjūras klimats sniedz olīvām pietiekamu gaismas un siltuma daudzumu, kas tajā pašā laikā nav pārāk liels, nepārtrauc fotosintēzi un neizraisa lapu priekšlaicīgu nokrišanu, un lapu pazušana netiek kompensēta par labu saknēm.
talviste madalate temperatuuride ja külmatundide ajal, mis on muuhulgas vajalikud oliivipuu hilisemaks õitsemiseks ja vilja moodustumiseks, on oliivipuu vegetatiivses puhkeseisundis, ilma lehtede ja viljadeta, selle perioodi ajal talub ta temperatuuri kuni –10 °c. pärast vegetatiivset puhkeseisundit vajab oliivipuu valgust ja temperatuuri +10 °c… +25 °c, et areng toimuks korralikult. sel moel tagab piiritletud ala mõõdukas parasvöötmeline kliima piisavalt valgust ja soojust, ilma et see oleks üleliia tugev ning põhjustaks fotosünteesi katkemise ja lehtede närbumise, sest nende lehtede evapotranspiratsiooni juurte panus ei kompenseeri.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: