Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kadangi pirmiau išvardyti veiksmai gali paremti italijos paramos gavėjus, veikiančius rinkose, kuriose vyksta tarpbendruomeniniai pokyčiai, komisija mano, kad dėl šios priežasties tvarka daro įtaką pokyčiams ir iškreipia konkurenciją.
given that the above effects may favour italian beneficiaries operating on markets where intra-community trade takes place, the commission considers that, for this reason too, the scheme affects trade and distorts competition.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
sprendime įgyvendinti procesą komisija pabrėžė, kad priemonė apima valstybės išteklių naudojimą atšaukus finansines įplaukas ir kad galėtų iškreipti konkurenciją tarp bendrovių ir bendrosios rinkos, kadangi paramą gaunančios bendrijos, būdamos kotiruojamos, veikia rinkose, kurioms būdingi dideli konkurenciniai pokyčiai ir kuriose vyksta tarpbendruomeniniai pokyčiai.
in its decision to initiate the formal investigation procedure, the commission pointed out that the measure involved the use of state resources as it consists in the forgoing of tax revenues and that it was liable to distort competition and trade within the common market because the beneficiaries, being listed companies, operate on markets where competition is intense and where intra-community trade takes place.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество: