Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
abromas keliavo vis toliau į pietus.
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas puolė kniūbsčias, o dievas kalbėjo:
И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas patikėjo dievu, ir tai jam buvo įskaityta teisumu.
Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
plėšrieji paukščiai atskrido prie mėsos, bet abromas juos nubaidė.
И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kai tarai buvo septyniasdešimt metų, gimė abromas, nahoras ir haranas.
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахораи Арана.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hagara pagimdė abromui sūnų. abromas pavadino jį vardu izmaelis.
Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas buvo labai turtingas: turėjo daug gyvulių, sidabro ir aukso.
И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas gyveno kanaano šalyje, o lotaslygumos miestuose: sodomos link statėsi palapines.
Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas susivyniojo palapinę ir nuėjo iki mamrės ąžuolų hebrone. ten jis pastatė viešpačiui aukurą.
И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas tarė: “viešpatie dieve! iš kur galiu žinoti, kad ją paveldėsiu?”
Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas su žmona ir viskuo, ką jis turėjo, išėjo iš egipto į pietų šalį. su jais iškeliavo ir lotas.
И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jis laimino jį, sakydamas: “tebūna abromas palaimintas aukščiausiojo dievo, dangaus ir žemės valdovo!
и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas ir nahoras vedė. abromo žmonos vardas buvo saraja, o nahoromilka; ji buvo duktė harano, milkos ir iskos tėvo.
Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas iškeliavo, kaip viešpats jam pasakė. su juo drauge išėjo lotas. abromas buvo septyniasdešimt penkerių metų, kai jis išėjo iš charano.
И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas išgirdęs, kad jo brolio sūnus buvo išvestas į nelaisvę, apginklavo tris šimtus aštuoniolika savo išlavintų tarnų, gimusių jo namuose, ir vijosi priešą iki dano.
Аврам, услышав, что сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas tarė: “viešpatie dieve! ką tu man duosi? aš neturiu vaikų, mano namų paveldėtojas bus damaskietis eliezeras.
Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas tarė sarajai: “tavo tarnaitė yra tavo rankose. elkis su ja, kaip tau patinka”. kai saraja ėmė ją spausti, ta pabėgo.
Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, чтотебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromas paėmė savo žmoną sarają, brolio sūnų lotą, visą turtą, kurį jie turėjo, žmones, kuriuos buvo įsigijęs charane, ir išėjo į kanaano šalį. atėjęs į tą kraštą,
И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и всеимение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abromo žmona saraja ne turėjo vaikų. ji turėjo tarnaitę egiptietę, vardu hagara.
Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: