Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na ka mea ia ki a ratou, no wai tenei ahua me te tuhituhinga
És monda nékik: kié ez a kép, és a felírás?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko te tuhituhinga tuatahi tenei i meatia i te wa ko kuirinia te kawana o hiria
ez az összeírás elõször akkor történt, mikor siriában czirénius volt a helytartó.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he maha nga mea hei tuhituhinga atu maku, otira e kore ahau e pai kia tuhituhi atu ki a koe ki te mangumangu, ki te pene
sok írni valóm volna, de nem akarok tintával és tollal írni néked:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia kite ahau i tetahi pene. no wai tona ahua me te tuhituhinga? na ka whakahoki ratou, ka mea, no hiha
mutassatok nékem egy pénzt; kinek a képe és felirata van rajta? És felelvén, mondának: a császáré.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka hoatu ki a ia te pukapuka a ihaia poropiti. a, no ka wherahia te pukapuka, ka kitea e ia te wahi i tenei tuhituhinga
És adák néki az Ésaiás próféta könyvét; és a könyvet feltárván, arra a helyre nyita, a hol ez vala írva:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a mauria ana mai. na ko tana meatanga ki a ratou, no wai tenei ahua me te tuhituhinga? ka mea ratou ki a ia, no hiha
azok pedig hozának. És monda nékik: kié ez a kép és a felírás? azok pedig mondának néki: a császáré.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
katahi ahau ka mea atu, tenei ahau te haere atu nei, kei roto i te upoko o te pukapuka te tuhituhinga moku, ki te mea i tau i pai ai, e te atua
akkor mondám: Ímé itt vagyok, (a könyv fejezetében írva vagyon rólam), hogy cselekedjem óh isten a te akaratodat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kahore ia aku tino mea e tuhituhi atu ai ahau mona ki toku ariki. koia ahau ka arahi mai nei i a ia ki a koutou, ki a koe rawa ano, e kingi akaripa, kia whai mea ai ahau hei tuhituhinga atu, ua mutu te uiui
ki felõl nem tudok valami bizonyost írni az én uramnak. ezért hoztam õt elõtökbe, és kiváltképen te elõdbe, agrippa király, hogy a kihallgatás megtörténtével tudjak mit írni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka tuhituhi ia ki nga papa, rite tonu ki to mua tuhituhinga, i nga ture kotahi tekau i korerotia mai e ihowa ki a koutou i te maunga, i waenganui o te ahi, i te ra o te huihuinga; a homai ana e ihowa ki ahau
És felírá a táblákra az elõbbi írás szerint a tíz ígét, a melyeket szólott vala az Úr ti hozzátok a hegyen, a tûznek közepébõl a gyülekezésnek napján, és átadá az Úr azokat nékem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka pa ano toku ringa ki nga poropiti he horihori nei ta ratou kitenga, ki nga tohunga tuaahu teka; e kore ratou e noho ki te runanga o taku iwi, e kore e tuhituhia ki te tuhituhinga o te whare o iharaira, e kore ano e tae ki te whenua o iharaira; a ka mohio koutou ko te ariki ahau, ko ihowa
És lészen kezem a próféták ellen, kik hívságot látnak és hazugságot jövendölgetnek; az én népem gyülekezetében nem lesznek, izráel házának könyvébe nem irattatnak, és izráel földjére be nem mennek, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr isten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: