Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kei hatepea atu e koutou te iwi o nga hapu o nga kohati i roto i nga riwaiti
la ikke kahatittenes ættegren bli utryddet av levittenes stamme,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
whakaarahia tou ringa ki runga ake i ou hoariri, hatepea atu hoki ou hoariri katoa
og det skal skje på den dag, sier herren, at jeg vil utrydde alle de hester du har, og tilintetgjøre dine vogner.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka hatepea e ihowa nga ngutu patipati katoa, me te arero e korero whakapehapeha ana
løgn taler de, hver med sin næste, med falske leber; med tvesinnet hjerte taler de.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka nohoia a aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga pirihitini
i asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te hanga e te tangata he mea pena, hei honginga mana, ka hatepea atu ia i roto i tona iwi
den som lager maken til den for å røke med, han skal utryddes av sitt folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe
og jeg vil utrydde dine utskårne billeder og dine billedstøtter av ditt land, og du skal ikke mere tilbede dine henders verk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka wehi ou marohirohi, e temana, he mea e hatepea atu ai nga tangata katoa o te maunga o ehau, tukituki rawa
dine kjemper, teman, skal bli motløse, så hver mann blir drept og utryddet på esaus berg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka hatepea atu e ahau te kaiwhakawa i roto i a ia, ka patua ratou tahi ko nga rangatira katoa o reira, e ai ta ihowa
og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te kainga ia e tetahi te kikokiko o te patunga mo te pai a ihowa, me te mau ano tona poke, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi
men den som eter kjøtt av herrens takkoffer mens det er noget urent på ham, han skal utryddes av sitt folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he teka ianei kua hatepea atu te kai i mua atu i o tatou kanohi, ae ra, te koa, me te whakamanamana i roto i te whare o to tatou atua
er ikke maten blitt borte for våre øine, glede og fryd fra vår guds hus?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a e kore e kawea ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, whakahere ai ki a ihowa; ina, ka hatepea atu taua tangata i roto i tona iwi
og ikke fører det frem til inngangen til sammenkomstens telt for å ofre det til herren, så skal den mann utryddes av sitt folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, ko te tane kihai i kotia, kihai nei i kotia tona kiri matamata, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi; kua whakataka e ia taku kawenata
men en uomskåret av mannkjønn, en hvis forhud ikke blir omskåret, han skal utryddes av sitt folk; han har brutt min pakt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te atua te hunga katoa e mahi ana i te kino
hver morgen vil jeg tilintetgjøre alle ugudelige i landet for å utrydde av herrens stad alle dem som gjør urett.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka whakapumautia e ahau taku kawenata ki a koutou; e kore e hatepea atu nga kikokiko katoa a muri ake nei e nga wai o te waipuke; e kore ano e puta mai he waipuke a muri ake nei hei whakangaro mo te whenua
jeg opretter min pakt med eder, og aldri mere skal alt kjød utryddes ved vannflom, og aldri mere skal der komme en vannflom som ødelegger jorden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka mea, e ihowa, kua korerotia e koe tenei wahi kia hatepea atu, kia kaua hoki tetahi e noho ki konei, tangata ranei, kararehe ranei, engari kia waiho tonu hei ururua ake ake
og du skal si: herre! du har talt mot dette sted og sagt at du vil ødelegge det, så det ikke skal være nogen som bor der, hverken menneske eller dyr, men at det skal bli til evige ørkener.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka hatepea atu e ahau te tangata noho o aharoro, me te kaipupuri hepeta i ahakerono; ka tahuri hoki toku ringa ki ekerono, a ka ngaro te morehu o nga pirihitini, e ai ta te ariki, ta ihowa
og jeg vil utrydde dem som bor i asdod, og den som bærer kongestaven, i askalon, og jeg vil vende min hånd mot ekron, og det som er igjen av filistrene, skal gå til grunne, sier herren, israels gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a e kore e kawea ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, kia whakaherea he whakahere ki a ihowa ki mua i te tapenakara o ihowa; ka whakairia he toto ki taua tangata; kua whakaheke toto ia; a ka hatepea atu taua tangata i roto i tona iw i
og ikke fører dem frem til inngangen til sammenkomstens telt for å bære frem et offer til herren foran herrens tabernakel, den mann skal det tilregnes som blodskyld, han har utøst blod; den mann skal utryddes av sitt folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: