Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unterliegen risiken, ungewissheiten und sich verändernden begleitumständen.
subject to risks, uncertainties and changes in circumstances. these
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alle rdings hatten es die anbieter auch mit äußerst ungünstigen begleitumständen zu tun.
but the mobile portal players were also confronted with very unfavourable attendant circumstances.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das verhalten der beklagten ist auch der form und den begleitumständen nach nicht zu beanstanden.
advertisement is delusive for the consumer when the average consumer is not able to gain essential information from the advertisement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alles andere wird wahrscheinlich rowdytum auf der straße provozieren, mit allen gefährlichen begleitumständen.
anything else is likely to cause a road-rage incident, with all the attendant danger.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aus all den besetzten ländern werden juden unter schreckenerregenden und brutalen begleitumständen nach osteuropa verbracht.
'[...] from all the occupied countries jews are being transported in conditions of appalling horror and brutality to eastern europe.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
eine solche vereinbarung kann ausdrücklich erfolgen oder sich aus der gesamtheit der vertragsbestimmungen oder aus den begleitumständen ergeben.
such an agreement may be express or implied from the terms of the contract considered as a whole or from the surrounding circumstances.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
die folgen starker niederschläge hängen stark von den begleitumständen ab. dadurch kann das oberflächenwasser nur langsam versickern.
the consequences of heavy rainfalls decisively depend on the circumstances.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aber dieser aufbau erfolgt zu einem konkreten zeitpunkt, unter bestimmten wirtschaftlichen, sozialen und politischen begleitumständen.
but this construction is taking place at a specific moment, in particular economic, social and political circumstances.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
andere polizeibeamte wurden in den frühen 1980er-jahren umgebracht unter begleitumständen, die ein attentat nahelegten.
other police officers were killed in the early 1980s under circumstances suggesting assassination.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die schwerwiegensten widersprüche wurden zwischen den beschreibungen der "vergasungen" und den wirklichen begleitumständen einer solchen operation sichtbar.
the most serious contradictions appear in their descriptions of "gassing" and the real contingencies of such an operation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mit openlink erhalten sie mehr informationen zu liquiditäts-, kredit- und marktrisiken unter einer großen bandbreite an begleitumständen.
contact us for more information or to arrange a demo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wirksamkeit der richtlinie: ermittlung von begleitumständen, vorschriften und verfahren (sofern zutreffend), die probleme bei der umsetzung verursacht haben,
the effectiveness of the directive: identifying contextual factors, regulations, and procedures (if any) that have caused implementation difficulties;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
angesichts dieser etwas besonderen begleitumstände müssen wir gegenüber diesen agenturen eine verständnisvolle haltung einnehmen.
we need to take an understanding approach to these agencies in light of the rather special circumstances surrounding this issue.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество: