Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es dürfte sich 2009 weiter abschwächen.
a further deceleration is likely in 2009.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
dies dürfte sich fortsetzen.
this is likely to continue.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
das dürfte sich bald ändern.
das dürfte sich bald ändern.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es dürfte sich aber um nichts ernstes handeln.
the injury is not too serious, though.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das dürfte sich jetzt ändern.
das dürfte sich jetzt ändern.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die lage dürfte sich verschlechtert haben.
arguably, the situation is worse.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
das dürfte sich ab diesem sommer …
das dürfte sich ab diesem sommer …
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dadurch dürfte sich die sicherheit erhöhen.
then this is the right place to find answers.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dürfte sich die wirtschaftstätigkeit schrittweise beschleunigen;
the pace of activity is expected to increase gradually;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bis 2008 dürfte sich diese kapazität verdreifachen.
capacity is expected to increase threefold by 2008.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dieser abstand dürfte sich weiter vergrößern;
what is more, this gap seems to be increasing.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
letztlich dürfte sich also alles wieder ausgleichen.
everything should therefore balance out in the end.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
es dürfte sich also hier um stella adjei handeln, mit der ich in kontakt bin.
es dürfte sich also hier um stella adjei handeln, mit der ich in kontakt bin.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es dürfte sich eine lebhafte diskussion über zukunft der eu-finanzmittel anschließen.
his visit is expected to yield a lively debate over the future of eu funding.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 2
Качество:
weiterhin kann es sich empfehlen, zwischen dem träger und der dekorschicht noch eine zwischenlage einzuziehen.
it can also be advisable to insert an intermediate layer between the support and the decorative layer.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 2
Качество:
es dürfte sich jedoch von rund 4,4 % 2003 auf 7 bis 8 % 2004-2005 beschleunigen.
it should accelerate from around 4.4% in 2003 to between 7 and 8% in 2004-2005.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
es dürfte sich erst im herbst herauskristallisieren, welche position das europäische parlament zu den megatrucks einnehmen wird.
it will probably not become clear before autumn which position the european parliament will adopt on mega trucks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es dürfte sich um die patronentasche des mannes mit der nummer der bekleidung und ausrüstung "5" der
this is the cartridge pouch of the soldier with the number of clothing and equipment "5" in the grenadier
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die partei hatte marxistischen ansichten, aber es dürfte sich langsam in richtung der bürgerinnen und bürger beeinflussen seine ansichten.
the party had marxist views but it expected to slowly influence people towards its views.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es lohnt sich, empfehle es allen, die dort gehandelt.
it's worth it, recommend it to all those who acted there.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: