Вы искали: feldgeschrei (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

feldgeschrei

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

ist unser feldgeschrei!

Английский

ist unser feldgeschrei!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

20 da erhob das volk ein feldgeschrei, und die priester bliesen die posaunen.

Английский

20 so the people shouted, and the trumpets were blown.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

unter dem feldgeschrei: demokratie oder diktatur! wird der kampf um die nationalversammlung geführt.

Английский

the struggle for the national assembly is carried on under the war-cry of ‘democracy or dictatorship’.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der schlachtruf, altertümlich auch "feldgeschrei", ist ein lauter ruf als erkennungszeichen in der schlacht.

Английский

a battle cry is a yell or chant taken up in battle, usually by members of the same military unit.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

er kam auf in gegensatz zu dem radikalen, kriegerischen paris, er wurde das feldgeschrei der reaktionäre, der monarchisten.

Английский

this clamour for peace arose in opposition to the radical and war-like elements of paris, which represented the war-cry of the reactionaries and the monarchists.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

25 beim schall der posaune ruft es: hui! und aus der ferne wittert es die schlacht, den donnerruf der heerführer und das feldgeschrei.

Английский

25 at the sound of the trumpet, it says, 'aha!' and from a distance it catches the scent of battle, the thunderous shouting of commanders, and the battle cries.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

16 denn er selbst, der herr, wird mit einem feldgeschrei und stimme des erzengels und mit der posaune gottes herniederkommen vom himmel, und die toten in christo werden auferstehen zuerst.

Английский

16 for the lord himself shall come down from heaven with commandment and with the voice of an archangel and with the trumpet of god: and the dead who are in christ shall rise first.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und beim siebentenmal, da die priester die posaunen bliesen, sprach josua zum volk: macht ein feldgeschrei; denn der herr hat euch die stadt gegeben.

Английский

and it came to pass the seventh time, when the priests blew with the trumpets, that joshua said to the people, shout; for jehovah has given you the city.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

13 der herr zieht aus wie ein held, wie ein kriegsmann weckt er den eifer. er erhebt einen schlachtruf, ja, ein gellendes feldgeschrei, er beweist sich als held gegen seine feinde.

Английский

13 the lord will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1th 4:16 denn er selbst, der herr, wird mit einem feldgeschrei und der stimme des erzengels und mit der posaune gottes herniederkommen vom himmel, und die toten in christo werden auferstehen zuerst.

Английский

16 for the lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, and with the trumpet of god, and the dead in christ will rise first.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

16 und jener mann werde den städten gleich, die jehova umgekehrt hat, ohne sich's gereuen zu lassen; und er höre ein geschrei am morgen und feldgeschrei zur mittagszeit:

Английский

16 and let that man be as the cities which jehovah overthrew, and repented not; and let him hear a cry in the morning, and a shouting at noonday,

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"melodie" ist das feldgeschrei der dilettanten, und gewiß, eine musik ohne melodie ist gar keine. verstehe aber wohl, was jene darunter meinen; eine leichtfaßliche, rhythmisch-gefällige gilt ihnen allein dafür. es gibt aber auch andere anderen schlages, und wo du bach, mozart, beethoven aufschlägst, blicken sie dich in tausend verschiedenen weisen an: des dürftigen einerlei's namentlich neuerer italiänischer opernmelodien wirst du hoffentlich bald überdrüssig.

Английский

but be clear about this: what they mean by melody is but something simple and pleasantly rhythmic. however, there are other melodies of quite a different kind, and if you look at bach, mozart and beethoven, they will greet you in a thousand different forms. then, hopefully, you will soon become weary of the meagre monotony of the latest italian opera melodies.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,253,839 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK