Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eingehalten werden kann".
31 december 1994.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eingehalten werden können.
to meet agreed covenants.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
des tierwohls eingehalten werden.
des tierwohls eingehalten werden.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die einzige bedingung ist, dass folgende punkte eingehalten werden:
the only condition is that the following points must be observed:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
im zeitpunkt des aufpralls müssen folgende bedingungen eingehalten werden:
at the moment of impact the following requirements shall be met:
Последнее обновление: 2017-03-19
Частота использования: 5
Качество:
eine einberufungsfrist von einer woche soll eingehalten werden.
a summoning of one week shall be observed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
unsere verpflichtung ist gültig, sobald folgende bedingungen eingehalten werden:
our commitment is valid once the following conditions are maintained:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dabei muss folgende reihenfolge eingehalten werden: -lleda -lx11 -lm
the following order must be adhered to: -lleda -lx11 -lm
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
5.3.3 eingehalten werden können.
and 5.3.3.
Последнее обновление: 2017-03-19
Частота использования: 2
Качество:
wenn mehrere stimmen notiert werden, sollte folgende anordnung eingehalten werden:
when entering multiple voices in the input file, use the following order:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
zur optimalen chemisorption von schwefelwasserstoff an silcarbon j42 sollen folgende bedingungen eingehalten werden:
for optimum chemisorption of hydrogen sulfide with silcarbon j42, the following conditions must be met:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das in dem behälter befindliche fleisch ist einer hitzebehandlung zu unterziehen, bei der folgende bedingungen genau eingehalten werden:
the meat in its container must undergo heat treatment in strict conformity with the following conditions:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
in bezug auf den flugbetrieb müssen alle folgenden bedingungen eingehalten werden:
with regard to flight operations, all the following conditions must be complied with:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
auf diese bedingung soll nur und innerhalb des rechtssystems zurückgegriffen werden, sollte eine spezielle bedingung illegal sein.
this term shall apply only within jurisdictions where a particular term is illegal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die anfragen werden innert nützlicher frist behandelt. termine sollen eingehalten werden.
all requests are handled within reasonable time. deadlines are to be met. we will inform our customers about any delays.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
diese neue bedingung soll zwangsverheiratungen verhindern und die integration erleichtern.
that new condition seeks to prevent forced marriages and to promote integration.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
die heuchelei soll ein ende haben, und die verpflichtungen hinsichtlich der strukturfonds und im nordirland-programm sollen eingehalten werden.
we want the hypocrisy to stop and we want to see those commitments made on structural funds and on the northern ireland programme respected.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
nach der rechtssprechung des vg schwerin können die demonstrationen auf 4 von 6 angemeldeten routen stattfinden. ein abstand von 200 metern zum zaun soll eingehalten werden.
the court has decided that demonstrations are allowed to take place on 4 of 6 of the planned routes and at a distance of 200 m from the fence.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das gleichgewicht zwischen basisch und sauer soll eingehalten sein (alkalische nahrungsmittel)
the acid-base balance must be respected (alkali food)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
hier ist eigentlich die frage, unter welchen bedingungen soll conditional access eingeführt werden?
what we have here in fact is the question of what are the conditions under which conditional access should be introduced.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: