Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
serologische untersuchung: 60 vögel sind am legedatum stichprobenmäßig zu untersuchen.
serological examination: 60 birds to be sampled at the point of lay.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 2
Качество:
diese Überprüfungen können auch stichprobenmäßig auf der grundlage einer risikoanalyse vorgenommen werden.
these verifications may be organised on a sample basis using risk analysis.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 5
Качество:
außerdem sind, gegebenenfalls stichprobenmäßig auf der grundlage einer risikoanalyse, ex-post-Überprüfungen durchzuführen.
this machinery is supplemented by ex post verifications organised, where necessary, on a sample basis using risk analysis.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die von der kommission beauftragten bediensteten sind befugt, diese maßnahmen vor ort zu kontrollieren; sie können dabei stichprobenmäßig vorgehen.
the commission's representatives shall be authorised to make on-the-spot checks on such measures, including by sampling.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c) einen farbreaktionstest zum nachweis der begasung nach anhang iii an einer geeigneten anzahl stichprobenmäßig ausgewählter stämme aus jeder sendung.
(c) a fumigation colour reaction test, as specified in annex iii, on an appropriate number of the logs selected at random from each consignment.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die gd wettbewerb hat 2006 damit begonnen, sowohl genehmigte beihilferegelungen als auch auf der grundlage von gfvo eingeführte maßnahmen stichprobenmäßig zu überprüfen.
dg competition started, in 2006, a sample-based monitoring exercise covering both approved aid schemes and measures adopted under the bers.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn ich die begründung der anfrage richtig verstanden habe, sind die länder bekannt, und ich könnte sagen, daß, falls sie einen verdacht haben, stichprobenmäßig durchgeführte bestimmungskontrollen, soweit ich weiß, noch immer möglich sind.
if i understood the reasons for this question, the countries are known, and i would say that if you had a suspicion, i think that controls at point of destination, by sampling, are always possible.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество: