Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das alles können sie selbst aus den vorliegenden unterlagen beurteilen.
all this you can judge for yourselves, as it has only been proposed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mit den vorliegenden berechnungsprogrammen:
using the following calculators:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aus den wenigen uns bisher vorliegenden unterlagen entnehmen wir folgende vorwürfe gegen uns:
we gather the following allegations against us from the few documents available to us as yet:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
grundlage für den vorliegenden bericht
basis for the present report
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
somit werden die erfordernisse des artikels 123 (2) epÜ von den vorliegenden unterlagen erfüllt.
the new requests were clearly intended to overcome the objection under article 123(2) epc, since the amendments made included modifying the wording of the contested feature in claim 1 according to all requests.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die erfordernisse von artikel 123 (2) und (3) epÜ werden daher von den vorliegenden unterlagen erfüllt.
2.1 these amendments were not objected to by the appellant under article 123(2) and (3) epc.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dementsprechend erfüllen die vorliegenden unterlagen die erfordernisse des artikels 123 (2) epÜ.
hence, the amended documents meet the requirements of article 123(2) epc.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
was dies konkret bedeutet, wird aus den vorliegenden informationen nicht klar.
was dies konkret bedeutet, wird aus den vorliegenden informationen nicht klar.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aus den genannten gründen habe ich nicht für den vorliegenden bericht gestimmt.
for these reasons i did not vote for this report.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 3
Качество:
unter "unterlagen" werden in den vorliegenden allgemeinen bedingungen insbesondere schriftliche unterlagen verstanden.
the term "the documents" as used in these general terms and conditions is understood to mean written documents or records in particular.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wäre sehr dankbar, wenn sie uns die ihnen vorliegenden unterlagen per mail schicken könnten.
wäre sehr dankbar, wenn sie uns die ihnen vorliegenden unterlagen per mail schicken könnten.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
im letzen schritt wird aus den vorliegenden modellen quellcode für eine bestimmte zielplattform generiert.
the last step generates source code for a specific target platform from the given models.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aus den vorliegenden vorschlägen wird überhaupt nicht klar, worin diese aufgabe bestehen sollte.
it is still completely unclear in the current proposals as to what that role should be.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
informationen können aus bereits vorliegenden unterlagen abgeleitet werden, falls eine für die zuständige behörde akzeptable begründung gegeben wird.
information may be derived from existing data where a justification acceptable to the competent authority is provided.
dieses wurde entsprechend der vorliegenden unterlagen als emulgator in lebensmitteln, also als lebensmittelzusatzstoff verwendet (siehe entgegenhaltung (12), punkt 4).
hence, the respondent 1 failed to prove that the product prepared in document (12), labelled gamma-crystal, is identical to that prepared in document (2).
die vorliegenden unterlagen, die den druck auf die vertragshändler belegen, sind also vor diesem hintergrund zu bewerten.
it is in the context of this strategy that the documents held on file concerning the pressure on dealers should be assessed.
die beschwerdeführerin beantragte, die entscheidung der prüfungsabteilung aufzuheben und ein patent auf grundlage der vorliegenden unterlagen zu erteilen.
with a communication under rule 51(4) epc the applicant was informed that the examining division intended to grant a patent on the basis of the application with the claims 1 to 6 of 17 july 1995, according to the auxiliary request.
in den vorliegenden unterlagen wird kahla ii oft als auffanggesellschaft bezeichnet, und die kommission stellte fest, dass eine Änderung der kontrolle, der eigentumsverhältnisse und der rechtspersönlichkeit stattgefunden hat.
the documents submitted often refer to kahla ii as an auffanggesellschaft and the commission noted that a change of control, ownership and legal personality took place.
"der unterzeichnete bescheinigt, daß die vorliegenden unterlagen die angaben nach artikel 1 der entscheidung 89/503/ewg der kommission enthalten ."
'the undersigned certifies that these documents contain the particulars mentioned in article 1 of commission decision 89/503/eec.'