Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
robert wohllebens sonettwesen== einzelnachweise ==
"the sonnet sequence: a study of its strategies".
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Überprüfe deine ausgaben und versuche, dinge des luxus, des wohllebens und der vergeudung auszuschalten.
account your expenditure and try to eliminate items of luxury indulgence and wastage.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
josefine und alfred suchen abwechslung von der langeweile des wohllebens und dem ewig gleichen amouren-karussell.
josefine and alfred are looking for a change from the boredom of their lives of luxury and the monotonous cycle of lovers.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
17 das geschah am dreizehnten tage des monden adar, und ruheten am vierzehnten tage desselben monden; den machte man zum tage des wohllebens und freuden.
17 on the thirteenth day of the month adar; and on the fourteenth of the same they rested, and made it a day of feasting and joy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aber die juden zu susan waren zusammengekommen am dreizehnten und am vierzehnten tage und ruhten am fünfzehnten tag; und den tag machte man zum tage des wohllebens und der freude.
but the jews that were at shushan gathered themselves together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth of the same they rested, and made it a day of feasting and joy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
19 darum machten die juden, die auf den dörfern und flecken wohneten, den vierzehnten tag des monden adar zum tage des wohllebens und freuden, und sandte einer dem andern geschenke.
19 therefore the jews of the villages that dwell in the country towns make the fourteenth of the month adar a day of joy and feasting, and a good day, and on which they send portions one to another.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
18 aber die juden zu susan waren zusammenkommen, beide am dreizehnten und vierzehnten tage, und ruheten am fünfzehnten tage; und den tag machte man zum tage des wohllebens und freuden.
18 but the jews that were at shushan gathered themselves together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth of the same they rested, and made it a day of feasting and joy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
9:19 darum machten die juden, die auf den dörfern und flecken wohnten, den vierzehnten tag des monats adar zum tag des wohllebens und der freude, und sandte einer dem andern geschenke.
9:19 but those jews that dwelt in towns not walled and in villages, appointed the fourteenth day of the month adar for banquets and gladness, so as to rejoice on that day, and send one another portions of their banquets and meats.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die gründe sind sehr einfach; die heutige kunstinstitution ist abhängig vom geld, der markt und die sammler werden diese macht nicht aufs spiel setzen; alle teilen die ideologie des neoliberalen kapitalismus und seines wohllebens.
the reasons are very simple; the contemporary institution of art depends on money, and the market and collectors will not jeopardise this power; what all of them have in common is the ideology of neoliberal capitalism and its good life.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
22 nach den tagen, darinnen die juden zur ruhe kommen waren von ihren feinden, und nach dem monden, darinnen ihre schmerzen in freude und ihr leid in gute tage verkehret war, daß sie dieselben halten sollten für tage des wohllebens und freuden, und einer dem andern geschenke schicken und den armen mitteilen.
22 as the days in which the jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: