Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- die erschraken wohl alle zu tode.
- بالطبع لقد ما توا جميعا من تلقاء انفسهم.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
sie erschraken sicher, als sie sich herschleppte.
لابد و أن ذلك أصابك بالصدمة عندما تمكنت من العودة مرة آخرى الى هنا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
er sagt, dass die castlemann unternehmer erschraken und das feuer eröffneten.
يقول بأن مقاولو شركة "كاستلمان" فزعوا وبدأوا بإطلاق النار
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die hüter aber erschraken vor furcht und wurden, als wären sie tot.
فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sie erschraken aber und fürchteten sich, meinten, sie sähen einen geist.
فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"wir schritten im lärm und menschengewühl und erschraken vor der stille des engels.
ونحن نمضي وسط الزحام والضجيج والحشود. هزنا صمت الملاك.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da erschraken und machten sich auf alle, die bei adonia geladen waren, und gingen hin, ein jeglicher seinen weg.
فارتعد وقام جميع مدعوي ادونيا وذهبوا كل واحد في طريقه.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da das die inseln sahen, fürchteten sie sich, und die enden der erde erschraken; sie nahten und kamen herzu.
نظرت الجزائر فخافت. اطراف الارض ارتعدت. اقتربت وجاءت.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und sie erschraken und schlugen ihre angesichter nieder zur erde. da sprachen die zu ihnen: was suchet ihr den lebendigen bei den toten?
واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und die männer von israel wandten sich auch um. da erschraken die männer benjamins; denn sie sahen, daß sie das unglück treffen wollte.
ورجع رجال اسرائيل وهرب رجال بنيامين برعدة لانهم رأوا ان الشر قد مسّهم.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und da sie die säcke ausschütteten, fand ein jeglicher sein bündlein geld in seinem sack. und da sie sahen, daß es bündlein ihres geldes waren, erschraken sie samt ihrem vater.
واذ كانوا يفرغون عدالهم اذا صرّة فضة كل واحد في عدله. فلما رأوا صرر فضتهم هم وابوهم خافوا
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und sprach zu seinen brüdern: ich bin joseph. lebt mein vater noch? und seine brüder konnten ihm nicht antworten, so erschraken sie vor seinem angesicht.
وقال يوسف لاخوته انا يوسف. أحيّ ابي بعد. فلم يستطع اخوته ان يجيبوه لانهم ارتاعوا منه
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn sie sahen ihn alle und erschraken. aber alsbald redete er mit ihnen und sprach zu ihnen: seid getrost, ich bin's, fürchtet euch nicht!
لان الجميع رأوه واضطربوا. فللوقت كلمهم وقال لهم ثقوا. انا هو. لا تخافوا.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"die königin erschrak und bot dem männchen alle reichtümer des königreichs an, wenn es ihr das kind lassen wollte."
الملكة مرعوبة وعرضت على الرّجل الصغير،" "جميع ثروة المملكة،
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование