Вы искали: ältesten (Немецкий - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Afrikaans

Информация

German

ältesten

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Африкаанс

Информация

Немецкий

bereinige den ältesten datenträger »%s«

Африкаанс

besig om oudste volume "%s" skoon te maak

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

das deuchte absalom gut und alle Ältesten in israel.

Африкаанс

en die woord was reg in die oë van absalom en in die oë van al die oudstes van israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

also sammelte sich mose zum lager mit den Ältesten israels.

Африкаанс

daarop het moses hom in die laer teruggetrek, hy en die oudstes van israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

so sollen die Ältesten der stadt den mann nehmen und züchtigen

Африкаанс

dan moet die oudstes van dié stad die man neem en hom tugtig

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

timmy, du bist einem der ältesten streiche zum opfer gefallen.

Африкаанс

timmy, jy het ten prooi geval aan een van die oudste grappe in die boekie.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

wider einen Ältesten nimm keine klage an ohne zwei oder drei zeugen.

Африкаанс

moenie 'n beskuldiging teen 'n ouderling aanneem nie, behalwe op die getuienis van twee of drie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und da er verklagt ward von den hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht.

Африкаанс

en terwyl hy deur die owerpriesters en die ouderlinge beskuldig word, het hy niks geantwoord nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und am achten tage rief mose aaron und seine söhne und die Ältesten in israel

Африкаанс

en op die agtste dag het moses aäron en sy seuns en die oudstes van israel geroep

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die apostel und die Ältesten kamen zusammen, über diese rede sich zu beraten.

Африкаанс

en die apostels en die ouderlinge het vergader om hierdie saak te ondersoek.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

antwortete ihnen der könig hart. und der könig rehabeam ließ außer acht den rat der Ältesten

Африкаанс

het die koning hulle 'n harde antwoord gegee; koning rehábeam het die raad van die oudstes in die wind geslaan

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als es nun kam auf den morgen, versammelten sich ihre obersten und Ältesten und schriftgelehrten gen jerusalem,

Африкаанс

die volgende dag kom toe hulle owerstes en ouderlinge en skrifgeleerdes in jerusalem bymekaar,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

so sollen ihn vater und mutter greifen und zu den Ältesten der stadt führen und zu dem tor des orts,

Африкаанс

dan moet sy vader en sy moeder hom neem en hom uitbring na die oudstes van sy stad en na die poort van sy woonplek,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und machte sich des morgens früh auf und ordnete das volk und zog hinauf mit den Ältesten israels vor dem volk her gen ai.

Африкаанс

die môre vroeg het josua hom klaargemaak en die manskappe gemonster en opgetrek met die oudstes van israel, op die voorpunt van die manskappe, na ai toe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und der könig gab dem volk eine harte antwort und ließ außer acht den rat, den ihm die Ältesten gegeben hatten,

Африкаанс

het die koning die volk 'n harde antwoord gegee: hy het die raad wat hom deur die oudstes gegee is, in die wind geslaan

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und er nahm zehn männer von den Ältesten der stadt und sprach: setzt euch her! und sie setzten sich.

Африкаанс

daarop neem hy tien man uit die oudstes van die stad en sê: sit hier! en hulle het gaan sit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zweifacher ehre wert, sonderlich die da arbeiten im wort und in der lehre.

Африкаанс

laat die ouderlinge wat goed regeer, dubbele eer waardig geag word, veral die wat arbei in woord en leer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die Ältesten von gilead sprachen zu jephthah: der herr sei zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.

Африкаанс

toe sê die oudstes van gílead vir jefta: die here sal hoorder wees tussen ons. waarlik, soos jy gesê het, so sal ons doen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und abner hatte eine rede mit den Ältesten in israel und sprach: ihr habt schon längst nach david getrachtet, daß er könig wäre über euch.

Африкаанс

en abner het met die oudstes van israel onderhandel en gesê: gister sowel as eergister het julle aldeur dawid as koning oor julle begeer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

josua versammelte alle stämme israels gen sichem und berief die Ältesten von israel, die häupter, richter und amtleute. und da sie vor gott getreten waren,

Африкаанс

daarna het josua al die stamme van israel byeen laat kom in sigem, en hy het die oudstes van israel en sy hoofde en sy regters en sy opsigters laat roep, en hulle het hul voor die aangesig van god gestel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.

Африкаанс

en by hulle aankoms in jerusalem is hulle ontvang deur die gemeente en die apostels en die ouderlinge; en hulle het verslag gedoen van al die dinge wat god met hulle gedoen het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,780,450 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK