Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
hulle smaal, hulle praat onbeskaamd- al die werkers van ongeregtigheid verhef hulle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
weichet von mir, alle Übeltäter; denn der herr hört mein weinen,
my oog het dof geword van verdriet; dit het swak geword vanweë al my teëstanders.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
verbirg mich vor der versammlung der bösen, vor dem haufen der Übeltäter,
hoor my stem, o god, in my klagte; bewaar my lewe vir die skrik van die vyand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wird nicht der ungerechte unglück haben und ein Übeltäter verstoßen werden?
is dit nie ondergang vir die kwaaddoener en ongeluk vir die werkers van ongeregtigheid nie?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der weg des herrn ist des frommen trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
die weg van die here is vir die opregte 'n vesting, maar 'n ondergang vir die werkers van ongeregtigheid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es wurden aber auch hingeführt zwei andere, Übeltäter, daß sie mit ihm abgetan würden.
en daar is nog twee ander, kwaaddoeners, weggelei om saam met hom tereggestel te word.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wer steht bei mir wider die boshaften? wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
wie sal vir my optree teen die kwaaddoeners? wie sal my bystaan teen die werkers van ongeregtigheid?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
oder den hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur rache über die Übeltäter und zu lobe den frommen.
of die goewerneurs as sy gesante, om wel kwaaddoeners te straf, maar die wat goed doen, te prys.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
für welches ich leide bis zu den banden wie ein Übeltäter; aber gottes wort ist nicht gebunden.
waarin ek verdrukking ly tot die boeie toe soos 'n kwaaddoener; maar die woord van god is nie gebonde nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die gottlosen grünen wie das gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
'n dom mens weet nie, en 'n dwaas verstaan dit nie:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dann werde ich ihnen bekennen: ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!
en dan sal ek aan hulle sê: ek het julle nooit geken nie. gaan weg van my, julle wat die ongeregtigheid werk!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein volk fressen, daß sie sich nähren? gott rufen sie nicht an.
hulle het almal afgewyk, tesame het hulle ontaard; daar is niemand wat goed doen nie, ook nie een nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein volk fressen, daß sie sich nähren; aber den herrn rufen sie nicht an?
het al die werkers van ongeregtigheid dan geen kennis nie, die wat my volk opeet asof hulle brood eet? hulle roep die here nie aan nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und als sie kamen an die stätte, die da heißt schädelstätte, kreuzigten sie ihn daselbst und die Übeltäter mit ihm, einen zur rechten und einen zur linken.
en toe hulle op die plek kom wat hoofskedel genoem word, het hulle hom daar gekruisig, en die kwaaddoeners, een aan die regter-- en een aan die linkerkant.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der gottlose lasse von seinem wege und der Übeltäter seine gedanken und bekehre sich zum herrn, so wird er sich sein erbarmen, und zu unserm gott, denn bei ihm ist viel vergebung.
laat die goddelose sy weg verlaat en die kwaaddoener sy gedagtes; en laat hy hom tot die here bekeer, dan sal hy hom barmhartig wees; en tot onse god, want hy vergeef menigvuldiglik.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum will ich ihm große menge zur beute geben, und er soll die starken zum raube haben, darum daß er sein leben in den tod gegeben hat und den Übeltätern gleich gerechnet ist und er vieler sünde getragen hat und für die Übeltäter gebeten.
daarom sal ek hom 'n deel gee onder die grotes, en met magtiges sal hy buit verdeel; omdat hy sy siel uitgestort het in die dood en saam met die oortreders getel was, terwyl hy tog die sonde van baie gedra en vir die oortreders gebid het.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derhalben trachteten die fürsten und landvögte darnach, wie sie eine sache an daniel fänden, die wider das königreich wäre. aber sie konnten keine sache noch Übeltat finden; denn er war treu, daß man ihm keine schuld noch Übeltat an ihm finden mochte.
toe het hierdie daniël bo die ministers en die landvoogde uitgemunt, omdat 'n voortreflike gees in hom was; daarom was die koning van plan om hom oor die hele koninkryk aan te stel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: