Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist,
Време за раждане, и време за умиране; Време за насаждане, и време за изкореняване насаденото;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und will die städte deines landes ausrotten und alle deine festen zerbrechen.
Ще изтребя и градовете на твоята земя, И ще съборя всичките ти крепости;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
der herr wolle ausrotten alle heuchelei und die zunge, die da stolz redet,
Над нечестивите ще направи примки; Огън и сяра и горещ вятър ще бъдат съдържанието на чашата им.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
zu asdod werden fremde wohnen; und ich will der philister pracht ausrotten.
Узурпаторско племе ще седне като цар на Азот; И Аз ще прекратя гордостта на филистимците.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
doch allah will dem wahren mit seinen worten zur geltung verhelfen und die kafir ausrotten .
А Аллах искаше да възцари правдата със Своите Слова и да прекърши неверниците ,
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 2
Качество:
und ich will den richter unter ihnen ausrotten und alle ihre fürsten samt ihm erwürgen, spricht der herr.
И ще изтребя съдията отсред него, И заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und will meinen grimm ausschütten über sin, die festung Ägyptens, und will die menge zu no ausrotten.
Ще излея яростта Си върху Египетската крепост Син, и ще изсека голямото население на Но.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und will eure höhen vertilgen und eure sonnensäulen ausrotten und will eure leichname auf eure götzen werfen, und meine seele wird an euch ekel haben.
И ще разоря оброчищата ви, ще съборя кумирите ви, и труповете ви ще хвърля върху труповете на презрителните* ви идоли; и душата Ми ще се погнуси от вас.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und ich will einen bund des friedens mit ihnen machen und alle bösen tiere aus dem land ausrotten, daß sie in der wüste sicher wohnen und in den wäldern schlafen sollen.
И като направя с тях завет на мир, ще премахна лютите зверове от земята, така щото те ще живеят безопасно в пустинята, и ще спят в горите.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn eine seele sich zu den wahrsagern und zeichendeutern wenden wird, daß sie ihnen nachfolgt, so will ich mein antlitz wider dieselbe seele setzen und will sie aus ihrem volk ausrotten.
И човек, който се отнесе към запитвачите на зли духове и към врачовете за да блудствува след тях, против оня човек Аз ще насоча лицето Си и ще го изтребя изсред людете му.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
allerdings wird auch die einführung eines gemeinsamen asylverfahrens und eines einheitlichen rechtsstatus die gründe, aus denen asylbewerber einen mitgliedstaat attraktiver finden als einen anderen, nicht gänzlich ausrotten können.
Въпреки това, дори с въвеждането на обща процедура за убежище и на единен статут, няма да се премахнат изцяло всички основания, поради които кандидатите за убежище могат да разглеждат една държава-членка като по-привлекателно местоназначение от друга.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der herr aber wird sich einen könig über israel erwecken, der wird das haus jerobeams ausrotten an dem tage. und was ist's, das schon jetzt geschieht!
А Господ ще си въздигне цар над Израиля, който ще изтреби Еровоамовия дом в оня ден; но що? даже и сега!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und ich will die riegel zu damaskus zerbrechen und die einwohner auf dem felde aven samt dem, der das zepter hält, aus dem lusthause ausrotten, daß das volk in syrien soll gen kir weggeführt werden, spricht der herr.
Аз ще строша лостовете на Дамаск, И ще изтребя от Авенското поле жителя, И от Еденовия дом оногова, който държи скиптър; И Сирийските люде ще бъдат откарани пленници в Кир, казва Господ.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.
затова, ето, ще простра ръката Си върху тебе, ще те предам на народите за грабеж, ще те отсека от племената, и ще те направя да погинеш от земите; ще те изтребя; и ще познаеш, че Аз съм Господ.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
zu der zeit, spricht der herr zebaoth, will ich der götzen namen ausrotten aus dem lande, daß man ihrer nicht mehr gedenken soll; dazu will ich auch die propheten und unreinen geister aus dem lande treiben;
И в оня ден, казва Господ на Силите, Ще изтребя имената на идолите от земята, Та не ще се помнят вече; Така ще направя лъжливите пророци и нечестивият дух Да се махнат от земята.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
das antlitz aber des herrn steht gegen die, so böses tun, daß er ihr gedächtnis ausrotte von der erde.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: