Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es ist so beschossen.
dan is aldus besloten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch ein rettungsfahrzeug eines ostjerusalemer krankenhauses sei beschossen worden.
het gaat bij de uitbreiding in feite om een gemeenschappelijke ruimte van waarden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
am gleichen tag beschossen die panzer das krankenhaus und zerstörten die sauerstoffstation.
de tanks vielen dezelfde dag nog het ziekenhuis aan en vernietigden het systeem voor de luchtcirculatie.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
fahrzeuge des roten kreuzes und krankenhäuser seien an geblich beschossen worden.
de rapporteur heeft de rechten van asielzoekers willen beperken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das haben wir am eigenen leib gespürt, denn unsere gruppe wurde beschossen.
dat hebben we aan den lijve ondervonden, want onze delegatie werd beschoten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
er berichtete von 50 - 60jährigen männern, die in einer moschee beschossen worden sei en.
patrick cox (eld, irl) is erg blij met dit debat, de algemene toon en de consensus tussen de meeste fracties.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als sein flugzeug dort gelandet ist, wurde es bereits beschossen, er wurde bereits mit raketen begrüßt.
ik ben er zeker van dat de familie en vele vrienden van aartsbisschop courtney de steun van het europees parlement op een moment als dit op prijs stellen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
van den broek die in ihren dörfern mit artillerie und anderen waffen beschossen werden, den nötigen schutz zu geben.
de eisen van het europees parlement leggen niet genoeg gewicht in de schaal om compensatie te bieden voor het feit dat de eu-lidstaten onvoldoende bereid zijn een nieuwe tragedie op de balkan te voorkomen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es ist das zweite mal innerhalb einer woche, dass französische polizisten von terroristen beschossen werden, die polizeisperren durchbrechen.
het is de tweede keer binnen een week dat franse politieagenten op deze manier worden getroffen door kogels van terroristen die door wegversperringen van de politie heenbreken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
den konzeptionellen rahmen für diesen bericht bilden die maßnahmen, die 2005 beschossen wurden, um die verwirklichung der millenniumsentwicklungsziele zu beschleunigen2.
het beleidskader dat de leidraad voor dit verslag vormt, is in 2005 vastgesteld als onderdeel van het pakket maatregelen die zijn aangenomen om sneller vorderingen te boeken om de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling te bereiken2.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese entscheidung muß unter beachtung der tatsache betrachtet werden, daß der westteil jerusalems während des sechstagekriegs im jahr 1967 aus den umliegenden hügeln beschossen wurde.
natuurlijk zijn wij ons van dit probleem bewust en vinden wij eveneens dat mensenhandel en illegale arbeid bestreden moeten worden en dat de clandestiene netwerken die voor de emigratie zorgen, vervolgd moeten worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
offenbar beteiligt man sich lieber an waffenlieferungen in die krieg führenden länder und sendet anschließend minenräumer hin, die dort möglicherweise von ihren eigenen waffen beschossen werden.
of wacht u erop dat wij dat doen ? het parlement zal dat toch wel doen, maar zult u uit zichzelf proberen een initiatief te nemen en zult u de commissie, wanneer u denkt dat zij een vermoeide jachthond is, naar de jacht sturen ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sche kampfzellen nennt. die welle der gewalt schwappte bis nach portugal, wo vor kurzem nato-schiffe im lissaboner hafen mit granatwerfern beschossen wurden.
maar dan ook, voorzitter, dan ook een europese aanpak van de bestrijding, met vrije burgers die passend en op maat reageren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
belgien erhielt im mai 2011 eine mit gründen versehene stellungnahme; da eine zufriedenstellende antwort ausblieb, hat die kommission jetzt beschossen, den gerichtshof der eu zu befassen.
er is in mei 2011 een met redenen omkleed advies naar belgië gezonden, maar aangezien een bevredigend antwoord uitblijft, heeft de commissie besloten de zaak bij het hof van justitie van de eu aanhangig te maken.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dieser mantel dient zur erzeugung des erforderlichen tritiums, das in der natur praktisch kaum vorkommt, das aber aus lithium gewonnen wird, wenn dieses mit den bei der fusion frei werdenden neutronen beschossen wird.
ze wordt omgezet in elektrische energie die gebruikt kan worden via een stoomturbine.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eine weitere methode des gentransfers ist der partikelbeschuß, bei dem eine pflanzenzelle mit winzigen, in dna-stücke gewickelten kügelchen, die das zu übertragene gen enthalten, beschossen wird.
er kan ook gekozen worden voor het bombarderen van een plantencel met kogeltjes die omwikkeld zijn met dna-fragmenten waarin het over te dragen gen zich bevindt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
grundlage des verfahrens ist die aktivierung der in einer substanz vorliegenden elemente; die zu untersuchende probe wird mit neutronen oder anderen nuklearen partikeln beschossen, wobei y-strahlende nuklide gebildet werden.
deze methode berust op de activering van de verschillende elementen in de te onder zoeken stof.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dennoch wurde es von der kroatischen küstenwache beschossen, und der kommandant erlag nur deshalb nicht seinen schweren verletzungen, weil er im krankenhaus von sibenik, wohin er nach seiner gefangennahme gebracht worden war, durch eine operation gerettet werden konnte.
sinds het begin van dit arbeidsgeschil krijgt de bemanning geen voedsel of medicijnen meer van de eigenaars van het schip.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der kontrast zwischen den ereignissen im panjgur-tal in afghanistan, das jetzt zum siebenten mal in vier jahren mit raketen und kanonen beschossen und zerstört wurde -es ist offensichtlich die politik der sowjets, alles leben dort zu töten, um es unbewohnbar zu machen -, der kontrast - wie gesagt - zwischen diesen ereignissen und den schritten, die wir hier unternehmen, könnte kaum noch größer sein.
staat u mij toe, mevrouw de voorzitter, in een dubbele hoedanigheid enkele opmerkingen te maken, namelijk allereerst als rapporteur over de situatie in afghanistan en vervolgens als leider van een kleine delegatie van het europese parlement, die
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: