Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der laden verkauft zeitungen und zeitschriften.
de winkel verkoopt kranten en tijdschriften.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
der laden ist eigentum der örtlichen industrie- und handelskammer.
de winkel is eigendom van de plaatselijke kamer van koophandel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3) zusätzlich muß der laden einen halben tag pro woche geschlossen sein.
3) verplichte sluiting voor een halve dag in de week.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3) zusätzlich muß der laden einen halben tag pro woche geschlossen werden.
3) verplichte sluiting voor een halve dag in de week.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zum bekannten prinzip der schnellen erreichbarkeit, sollte auch der laden um die ecke gehören.
het befaamde subsidiariteitsbeginsel zou ook voor de buurtwinkel moeten gelden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
bevölkerung wünschte, dass der laden einen bargeldautomaten aufstellte. außerdemwerden indem laden briefmarken verkauft.
het theehuis is ondertussen erg populair, vooral in de zomermaanden wanneer drommen toeristen of recreanten nisse aandoen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das erste betrifft die erreichbarkeit und die auswahl der läden.
het eerste probleem heeft betrekking op de toegankelijkheid en de keuze van handelszaken.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zustand der lade- und ballastanks: voll, leer, inertisiert
conditie van de lading en ballasttanks; vol, leeg, gevuld met inerte gassen;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der sachverhalt ist ungefähr so, daß zwar ein ladeninhaber jederzeit die möglichkeit hat, gegen die schutzgeldforderung der mafia anzugehen, dies aber in der regel nicht tut, weil ihm sonst der laden zusammengeschlagen wird.
het is zo ongeveer als met een winkelier die weliswaar altijd de mogelijkheid heeft zich te verzetten tegen de eis van de mafia tot het betalen van beschermingsgeld, maar die dat in de regel niet doet, omdat anders zijn zaak kort en klein wordt geslagen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dazu können durch die unterbrechung der lade- oder löschvorgänge entstehende risiken zählen.
het kan onder meer gaan om risico’s door een onderbreking van de goederenbehandeling.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5. nach abschluss der lade- oder löscharbeiten bestätigen der kapitän und der vertreter der umschlagsanlage gemeinsam schriftlich, dass das laden oder löschen gemäß dem lade- oder löschplan und den vereinbarten Änderungen erfolgt ist.
5. na het laden of lossen bevestigen de kapitein en de terminalvertegenwoordiger schriftelijk dat het laden of lossen volgens het laad- of losplan, met inbegrip van eventuele overeengekomen afwijkingen, is verlopen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
anzahl der läden je 1 000 einwohner ist natürlich in den stark vom tourismus geprägten ländern wie portugal, griechenland und italien besonders hoch; allerdings ist dies nicht der ein zige ausschlaggebende faktor, wie man an der zahl der beschäftigten je laden sehen kann.
het aantal verkooppunten per 1 000 inwoners is uiteraard bijzonder groot in heel toeristische landen, zoals portugal, griekenland en italië, maar dit is niet de enige factor die meespeelt zoals men kan zien aan het aantal werknemers per verkooppunt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der sektor verbraucht aufgrund der notwendigen beleuchtung, kühlung und heizung/klimatisierung der läden viel energie.
het betreft derhalve een zeer energieverslindende sector omdat winkels verlichting, koeling, verwarming/airconditioning enz. nodig hebben.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5. außerdem müssen verbindungen zum großhandel und zu den herstellern aufrechterhalten werden, um eine angemessene und regelmäßige versorgung der läden zu gewährleisten.
gebleken is dat deze voorstellen niet zijn aangepast aan de behoeften van de lid-staten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anhang iv und anhang vi - pflichten des kapitäns bzw. des vertreters der umschlagsanlage vor und während der lade- oder löscharbeiten
bijlagen v en vi - plichten van de kapitein en de terminalvertegenwoordiger vóór en tijdens laad- of losverrichtingen
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(3) auf internationaler ebene hat die versammlung der internationalen seeschifffahrtsorganisation ("imo") in einer reihe von entschließungen empfehlungen zur sicherheit von massengutschiffen abgegeben, in denen die schnittstelle zwischen schiff und hafen im allgemeinen und der lade-und löschbetrieb im besonderen angesprochen ist.
(3) op internationaal niveau heeft de internationale maritieme organisatie, hierna%quot%de imo%quot% genoemd, wat de veiligheid van bulkschepen betreft, in een aantal resoluties van haar algemene vergadering aanbevelingen gedaan die betrekking hebben op de afhandeling van schepen in havens in het algemeen en op laad-en losverrichtingen in het bijzonder.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование