Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ermunterung
aanmoeding
Последнее обновление: 2013-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ermunterung zur eintragung im register
advies voor opname in het register
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ermunterung eines dialogs über gesundheitspolitische fragen
encourage dialogue on health policy issues
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ermunterung der akteure zur entwicklung und einführung geeigneter selbstregulierungssysteme.
belanghebbenden aanmoedigen om adequate stelsels voor zelfregulering te ontwikkelen en uit te voeren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
förderung / ermunterung des aktiven engagements in sachen umweltschutz;
aanzetten tot actieve bijdragen aan de bescherming van het milieu;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zwei wochen vor der 4. ministerkonferenz stellt dies eine erhebliche ermunterung dar.
dat is een enorme aanmoediging op veertien dagen van het begin van deze 4de ministeriële conferentie.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ermunterung zur meldung von unfällen und beinaheunfällen und belohnung solcher meldungen;
stimulering en beloning van het melden van ongevallen en bijna-ongevallen;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- koordinierte senkung der zinssätze, die zur ermunterung der investitionen führen wird.
ik vat bijgevolg het antwoord van de commissie op de amendementen als volgt samen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aber von hier bis zur ermunterung und positiven unterstützung tyrannischer regime ist noch ein weiter weg.
frankfurter schrijft: er is geen grotere ongelijkheid dan de gelijkheid van ongelijken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es wäre eine bedeutende ermunterung für die wissen schaftler, die an diesem projekt arbeiten.
het zou een flinke aanmoediging voor de wetenschapsmensen zijn die aan dit project werken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ermunterung der akteure zur entwicklung und einführung geeigneter selbst- und ko-regulierungssysteme.
belanghebbenden aanmoedigen om adequate stelsels voor zelf- en co-regulering te ontwikkelen en uit te voeren.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ermunterung interessierter bildungszentren zur mitarbeit an der bewertung und sicherung der qualität in den thematischen netzen von sokrates
de ondersteuning van onderwijscentra die willen meewerken aan kwaliteitsbeoordeling en -bewaking in de "thematische netwerken" van socrates;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aber die diesbezüglichen bemühungen der eg sind so halbherzig, daß sie in wirklichkeit als ermunterung für pretoria aufgefaßt werden.
dat stond vreemd genoeg loodrecht tegenover de joviale manier waarop minister töpfer van de bondsrepubliek zelfs nog vóór de benoeming van de commissie zijn diensten aanbod.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
er teilt die auffassung der kommission, daß das aufkommen der kognitiven gesellschaft eine ermunterung zum erwerb neuer kenntnisse impliziert.
het onderschrijft het uitgangspunt van de commissie dat het ontstaan van de cognitieve samenleving veronderstelt dat het verwerven van nieuwe kennis wordt aangemoedigd.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
* eine stärkere ermunterung der einrichtungen der betroffenen länder, über die möglichkeiten von instrumenten wie tacis. phare.
de situatie verschilt sterk tussen de verschillende landen, sectoren of technologieën.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ermunterung der unternehmen und bildungseinrichtungen, sich an diesen partnerschaften zu beteiligen, indem sie form und inhalt innovativ gestalten;
bedrijfsleven en onderwijsinstellingen aan te sporen om die partnerschappen aan te gaan en deze qua vorm en inhoud te vernieuwen;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beide vorschläge bedeuten den ausschluß eines teile der möglichen erzeugung und eine ermunterung für die winzer, bei der bewirtschaftung der rebflächen grenzwerte einzuhalten.
beide alternatieven hebben tot doel een deel van de mogelijke produktie uit te sluiten en de wijnbouwers aan te moedigen enkele beperkingen toe te passen bij het beheer van hun wijngaarden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
handlungsbedarf besteht in den bereichen bessere kontrolle, effiziente anwendung von rechtsvorschriften und kodizes sowie bei der ermunterung nicht börsennotierter unternehmen zur Übernahme dieser kodizes.
er zou meer aandacht uit kunnen gaan naar verbeterde monitoring, daadwerkelijke toepassing van wetgeving en codes en naar het stimuleren van niet-beursgenoteerde bedrijven om de codes te gaan hanteren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die kommission wird weiter an ihrer politik der ermunterung zur Äusserung individueller meinungen festhalten, mit dem ziel, damit das gegenseitige verständnis und nicht das gegenteil davon zu fördern.
is de commissie voorts op de hoogte van het silbersto-ne-rapport dat in het verenigd koninkrijk werd gepubliceerd en waarin een aantal beweringen staan die helemaal geen hout snijden en andere met slechts het uiterste minimum aan intellectuele onderbouw, houdende dat het voor de gemeenschap voordelig zal zijn de multivezelovereenkomst niet te vernieuwen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
diese direkten informationen sind eine beständige ermunterung für die europäischen bürger, alle ihnen gegebenen freiheiten zu nutzen, neue initiativen zu ergreifen und den binnenmarkt vor ort mehr und mehr zu verwirklichen.
door deze rechtstreekse informatieverstrekking worden de europeanen er voortdurend toe aangespoord van al hun vrijheden gebruik te maken, nieuwe initiatieven te ontwikkelen en de interne markt in de praktijk steeds vastere vorm te geven.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: