Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ein vorgegebenes arbeitstempo durchhalten
να τηρεί απαιτητικό ρυθµό εργασίας
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
die gesellschaft kann dies nicht durchhalten.
Αυτό, η κοινωνία δεν μπορεί να το υποστηρίξει.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich kann das glücklicherweise bis zum ende durchhalten.
Ευτυχώς, μπορώ να επιμείνω μέχρι τέλους στην διαπίστωση αυτή.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
das wird man nicht in allen fällen durchhalten können.
Δεν μπορούμε όμως να δώσουμε λύση σε όλες τις περιπτώσεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
deshalb sehen sie, daß keine dieser produktionen durchhalten konnte.
Δεν προχωρεί πλέον: οπισθοδρομεί.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sitzung nicht durchhalten werden, wenn sie sich weiter so benehmen!
Έκθεση χωρίς συζήτηση (έγγρ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in denen, die durchhalten, nimmt die zahl der stellen aber offenbar zu.
Πάντως, η απασχόληση φαίνεται ότι αυξάνεται σ' αυτές που επιτυγχάνουν.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das sind die prinzipien, die die kommission in jedem fall erreichen und durchhalten will.
Πιστεύω ότι αυτή είναι μια καλή αναλογία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
man sollte sich nicht vorrangig mit der frage beschäftigen, wird gorbatschow durchhalten?, sondern viel-
'Αντιθέτως, θέλουμε με σας, με τους εταίρους μας στην Ευρωπαϊκή Ενωση να συμβάλουμε στο να μπορέσουν οι λαοί στα ανατολικά της ηπείρου μας, μεταξύ των οποίων και οι Γερμανοί,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tion auf chruschtschows krisenniederlage in kuba. denn damals fehlte dem krisenmacher tatsächlich eine hochseeflotte, um ein pokerspiel durchhalten zu können.
επηρεασμό της Δύσης που στρέφεται κατά των σχεδίων της Δύσης για την ασφάλεια.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
all dies führte dazu, daß man an den finanzmärkten der auffassung war, diese strategie lasse sich auf längere sicht wohl kaum durchhalten.
Πιστεύω πως το Κοινοβούλιο απέδειξε πως επιθυμεί να το πράξει.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in diesem sinne würde ich mir wünschen, daß wir auch nach der abstimmung mit der erforderlichen mehrheit beizeiten die initiative ergreifen und diesmal bis zum ende durchhalten.
Εύχομαι, πέρα από αυτήν τη ψήφο, ότι θα είμαστε πολλοί αυτοί που θα αναλάβουμε εγκαίρως την πρωτοβουλία, στο πνεύμα αυτό, και ότι αυτή τη φορά, θα αντέξουμε μέχρι το τέλος.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in dieser hinsicht gibt es noch genug für herrn debré beim rat auszufechten; nur, er soll bitte durchhalten. wir sind auf seiner seite.
Νομίζω ότι στο πλαίσιο αυτό υπάρχουν αρκετά ϋέματα για τα οποία ο κ. debré πρέπει να δώσει μάχη στο Συμβούλιο και ελπίζω να κρατήσει σύεναρή στάση γνωρίζοντας ότι εμείς είμαστε στο πλευρό του.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und sie glauben, daß die bauern uns noch abnehmen, daß wir diese dinge durchhalten? ich bin sehr gespannt, was sie nachher sagen werden.
Και νομίζετε ότι οι γεωργοί θα μας πιστέψουν ότι θα φέρουμε σε πέρας τα πράγματα αυτά; Είμαι πολύ περίεργος τί θα πείτε μετά.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
eine positive zusammenarbeit zwischen der kommission und dem parlament ist also möglich, wie sich heute gezeigt hat und wie es zum beispiel bei den autokatalysatoren der fall war; wir müssen als parlament nur durchhalten.
Στην Ανατολή ανακάλυψαν την ελευθερία, ανακάλυψαν τη συμμετοχή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte mich bei all denen bedanken, die heute durchhalten, der sogenannte freitagsclub, der ja doch ein sehr aktiver und agiler club ist, der hier bis ganz zum schluß durchhält!
Επίσης, παρατηρώ πως έχουν ήδη απέλθα αρκετοί συνάδελφοι που κατέβηκαν στον προεκλογικό αγώνα, με αποτέλεσμα να μην είναι πλέον γεμάτη η αίθουσα Θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους όσους αντέχουν σήμερα τη λεγόμενη λέσχη των συναντήσεων της Παρασκευής, η οποία όντως αποτελεί μια άκρως δραστήρια και ευέλικτη λέσχη που αντέχα εδώ μέχρι τέλους!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir können also - wiederum mit einigen Änderungen - die anträge nr. 7, 15, 18 und 26 überneh men, doch müßten wir das dann im ganzen text durchhalten.
Αυτό σημαίνει ότι αποδεχόμαστε την τροπολογία 10 με κάποιες συντακτικές επιφυλάξεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn wir das durchhalten, dann geht es bei uns zu wie bei den alten römern: cato sagte auch bei jeder gelegenheit: und im übrigen sei er der meinung, daß karthago zer stört werden müsse.
Εδώ ισχυρίζεσθε ότι τάχα θα ξαναγυρίζαμε στη λίθινη εποχή αν δεν υπήρχε η ατομική ενέργεια.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
12. nach auskunft der weltarbeitsorganisation liegt das durchschnittseinkommen der kulturschaffenden „häufig unterhalb des existenz minimums" (')· es überrascht daher nicht, daß viele von ihnen ihren beruf aufgeben und die meisten derer, die durchhalten, sich gezwungen sehen, den größten teil der ihnen zu gebote ste henden zeit für die ausübung eines zweitberufs zu nutzen.
Είναι, επίσης, αλήθεια ότι οί εργαζόμενοι στον τομέα αυτό δέν μπορούν νά περιοριστούν σέ μιά καθαρά αμυντική στάση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование