Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mich plagen große gewissensbisse.
jeg plages af store samvittighedskvaler.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
deshalb schlage ich ohne zögern und ohne gewissensbisse vor, diese initiative abzulehnen.
det er derfor uden tøven eller betænkeligheder, at jeg opfordrer til, at dette initiativ forkastes.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
wir sollten nicht erst dann gewissensbisse verspüren, wenn sich eine katastrophe wie der tsunami ereignet.
vi bør ikke kun blive ramt af dårlig samvittighed i forbindelse med katastrofer såsom flodbølgen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
meine gewissensbisse, herrn trakatellis nicht gehört zu haben, werden etwas durch die tatsache gemildert, daß auch er
vi håber, at vi i år, i det mindste efter valgene i slovakiet, kan konstatere fremgang i dette land, men vi må afvente udviklingen. i øjeblikket er
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und nicht ohne gewissensbisse erinnere ich mich an die dauer, die man bei langen radioskopien dieser strahlung ausgesetzt war, als ich assistenzarzt war.
tygesen. — hvis verden var ideelt indrettet, var der mange ting, der ville se anderledes ud.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es geht hier um den wortbruch meist konservativer regierungen, die erst ihre unter schrift unter die einheitliche akte setzen und anschließend ohne gewissensbisse der durchführung ihre mit arbeit verweigern.
vor grundlæggende visions vigtigste kendetegn, hr. formand og hr. kommissær, er skabelsen af borgernes europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ferner sollten die gewissensbisse, die bestimmte personenkreise wegen der aufwendung von ein paar millionen ecu aus gel dern der europäischen steuerzahler zur stützung dieses produktes quälen, zerstreut werden.
og det er uacceptabelt, at rådet har beregnet udgifterne på grund lag af en produktionsmængde, som krisen har forvrænget. get.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meine gewissensbisse, herrn trakatellis nicht gehört zu haben, werden etwas durch die tatsache gemildert, daß auch er nicht hier ist, um mich zu hören.
min skyldfølelse over ikke at have hørt hr. trakatellis dæmpes en smule af det faktum, at han ikke er til stede for at høre på mig.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
als schließlich etwas unternommen wurde, um die verwendung dieses futters auf dem heimischen markt zu verbieten, hatte dieselbe industrie keinerlei gewissensbisse beim verkauf des möglicherweise verseuchten futters zur verfütterung an die herden im restlichen europa.
da man til sidst greb ind med et forbud mod anvendelse af sådanne fodertyper på hjemmemarkedet, havde den samme industri absolut ingen samvittighedskvaler ved at sælge potentielt inficeret foder til kvægavlere i det øvrige europa.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
er hat eben nicht das glück, über astronomisch hohe einkünfte zu verfügen, die ihm das wohlwollen des allmächtigen fürsten von monaco sichern würden, dem die europäische union kaltblütig, ohne gewissensbisse, auf höchst unrechtmäßige und unmoralische weise den status eines den reichen unabhängig von der herkunft ihres vermögens vorbehaltenen steuerparadieses bestätigt.
han er ikke så heldig at tjene de astronomiske summer, der vækker velvilje hos fyrsten af monaco, hvis fyrstedømme den europæiske union uden skrupler, uden dårlig samvittighed, på den mest illegale og umoralske måde har givet status af skatteparadis reserveret for de rige, lige meget hvor de har oparbejdet deres formue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: