Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und so eine mentalitätsänderung, die dauert.
og sådan en mentalitetsændring, den tager tid.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
innerhalb des sektors bedarf es einer erheblichen mentalitätsänderung.
inden for sektoren er der behov for en kraftig mentalitetsforandring.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
außerdem muss sich vor allem auch in dem sektor selbst eine mentalitätsänderung vollziehen.
desuden skal der frem for alt også ske en mentalitetsændring i selve sektoren.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
der organisatorische wandel und die herausbildung neuer fähigkeiten verbunden mit einer mentalitätsänderung sind gleichermaßen von bedeutung.
organisatoriske forandringer og tilegnelse af nye kvalifikationer kombineret med en mentalitetsændring er mindst lige så vigtige elementer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir werden hart arbeiten müssen, um die dazu nötige mentalitätsänderung bei den landwirten und politikern herbeizuführen. führen.
jeg tror ikke, den bør revideres, med mindre det bliver i sin helhed, dvs. at den omfatter både industri-og håndværksprodukter såvel som landbrugsprodukter, for hvis vi sætter os til at forhandle tariffer udelukkende på landbrugsområdet, vil fællesskabet blive taberen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein weiteres beispiel: herr oostlander hat wiederholt gesagt, die von uns gewünschte mentalitätsänderung sei ein langwieriger prozess.
oostlander gentagne gange, at den ønskede mentalitetsændring er en langvarig proces.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
danach können wir sagen, daß wir uns nach einer mentalitätsänderung in unserer gesellschaft richten müssen, in der freizeit eine große rolle spielt.
som tidligere foreslået af europa-parlamentet finder vi det nødvendigt at gribe ind med en ef-lovgivning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um null-toleranz durchzusetzen und zur mentalitätsänderung beizutragen, hat die europäische kommission eine kampagne gegen häusliche gewalt gegen frauen gestartet.
kommissionen har startet en kampagne om vold mod kvinder i hjemmet, der skal udbrede holdningen »nul tolerance« og bidrage til en ændret mentalitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jedoch erfolgte noch keine systematische untersuchung dieser präventionsprogramme hinsichtlich ihrer zielerreichung wie zum beispiel einer verhaltens- und mentalitätsänderung, die zur verringerung der wahrscheinlichkeit von menschenhandel führt.
der er dog kun gjort meget lidt for systematisk at evaluere disse programmers effekt med hensyn til at nå de ønskede mål, såsom at ændre adfærd og holdninger og derved mindske sandsynligheden for menneskehandel.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
geboten ist daher eine mentalitätsänderung, die bereits in der schule ansetzt, wo die unternehmertätigkeit positiv behandelt und als berufsstart dargestellt werden soll, der nicht nur für einige wenige in frage kommt.
dette kræver en mentalitetsændring, som allerede skal starte i skolen, således at en iværksætteraktivitet ses i et positivt lys og fremstilles som en erhvervsmulighed, der er inden for alles rækkevidde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuß teilt denn auch die ansicht der kommission, daß die förderung von unternehmerischer initiative weitgehend darin besteht, eine mentalitätsänderung bei den menschen herbeizuführen und eine kultur zu schaffen, die dem aufsichnehmen unternehmerischen risikos förderlich ist.
Øsu er da også enig med kommissionen i, at fremme af iværksætterånden i høj grad er et spørgsmål om en mentalitetsændring hos den enkelte og tilvejebringelse af en kultur, som fremmer risikolysten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
eine woche lang haben wir mehr oder weniger stark geschimpft, weil wir natürlich die einkaufstüten vom vorherigen einkauf zu hause vergessen hatten, doch durch die mentalitätsänderung ist mit dieser steuer viel mehr bewirkt worden, als mit jahrelangem reden in diesem und in den nationalen parlamenten.
der var et klynk eller to i den første uge, når vi havde glemt at tage bæreposer med, men ved at ændre indstillingen har denne afgift alene gjort, hvad mange års diskussion her i parlamentet og i de nationale parlamenter ikke har formået.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ein strukturierter dialog zwischen allen interessenträgern ist eine unverzichtbare ergänzung des governance-prozesses, um gesellschaftliche hemmnisse für rechtliche und politische maßnahmen auszuräumen und verhaltens- und mentalitätsänderungen der bürger zu ermutigen.
en struktureret dialog mellem alle aktørerne er et nødvendigt supplement til forvaltningsprocessen, hvis man ønsker at reducere de samfundsmæssige blokeringer i forhold til lovgivningsmæssige og politiske tiltag og at understøtte ændringer i borgernes adfærd og holdninger.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: