Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ohne dies kann die bahn im wettbewerb mit der straße nicht bestehen.
ellers kan jernbanerne ikke konkurrere med lastbiler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und wenn ein haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
og dersom et hus er kommet i splid med sig selv, vil samme hus ikke kunne bestå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
diese hypothek auf die zu kunft dürfen wir nicht bestehen lassen.
denne pant i fremtiden må vi ikke lade bestå.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
denn also spricht der herr herr: es soll nicht bestehen noch also gehen;
derfor, så siger den herre herren: det skal ikke lykkes; det skal ikke ske!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ausweise von personen, die eine zuverlässigkeitsüberprüfung nicht bestehen, sind unverzüglich einzuziehen.
id-kortet inddrages øjeblikkeligt fra en person, hvis resultatet af dennes baggrundskontrol ikke er tilfredsstillende.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
in den meisten mitgliedstaaten würde die sportbewegung ohne freiwilliges engagement nicht bestehen.
i de fleste medlemsstater ville idrætsbevægelsen ikke eksistere uden frivilligt arbejde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der ausbildungsbedarf nicht bestehen, wodurch sich die pro bleme regionalen ungleichgewichts verschärfen.
70% ligger i vandforsyningsindustrien inden for forureningskontrol og -behandling samt inden for indsamling og bortskaffelse af affald, hvor mange af funktionerne ikke kræver større kvalifikationer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kenntnis nehmen, daß eureka außerhalb des rahmens unserer institutionen nicht bestehen kann.
derfor kan vi ikke give efter over for en simpel laissez-f aire, idet vi blot tror, at tingene løser sig af sig selv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber eine demokratie kann nicht bestehen, wo men schenrechte und frauenrechte nicht respektiert werden.
det siges, at man kan måle graden af civilisation på kvin dernes vilkår.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bewerber, die nicht zur prüfung erscheinen oder sie nicht bestehen, können sich nicht einschreiben.
studerende, der har bestået denne sprogprøve, optages til studier ved italienske videregående uddannelsesinstitutioner i henhold til de kvoter af ledige studiepladser, der er fastsat for hver institution og for hver studieretning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da bilaterale abkommen nicht bestehen, werden die bewerbungen ausländischer studenten auf individueller basis geprüft.
i mangel af tosidede overenskomster behandles ansøgninger fra udenlandske studerende individuelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) zunächst ist festzustellen, daß sonderregelungen für nationalisierte unternehmen oder unternehmen mit staatsbeteiligung nicht bestehen.
således kommer ifølge § 2 i den danske lov om arbejdstageres opfindelser "denne lovs bestemmelser (...), for så vidt de ikke udtrykkeligt er erklæret for ufravigelige, kun til anvendelse, hvis ikke andet er eller må anses aftalt".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aufgrund ungünstiger geologischer verhältnisse können viele kohlegruben in der eu im wettbewerb gegen importkohle nicht bestehen.
som følge af ugunstige geologiske forhold kan mange af eu's miner ikke konkurrere med importeret kul.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
dies wäre besonders in den mitgliedstaaten von belang, wo die öffentlichen dienstleistungspflichten nicht bestehen bzw. unzureichend definiert sind.
dette ville især være relevant i de medlemsstater, hvor der ikke pålægges nogen forpligtelser som offentlig tjeneste, eller hvor disse ikke er tilstrækkeligt klart defineret.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das hauptproblem liegt in griechenland in der großen zahl von schülern, die die aufnahmeprüfungen der universitären bildungsinstitute nicht bestehen.
for grækenland er hovedproblemet det store antal uddannelsessøgende, der ikke består adgangsprøverne til uddannelsesinstitutterne på tredje niveau.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission schlägt vor, den anwendungsbereich dieser stabilisatoren auf erzeugnisse auszudehnen, für welche solche mechanismen nicht bestehen.
de tal, den kunne fremlægge, ville kun have en hypotetisk værdi, og under alle omstændigheder er det først på anvendelsestidspunktet, at besparelserne kan beregnes i forhold til markedssituationen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daraus folgt, daß mitgliedstaaten und öffentlichen unternehmen vergleichbare anhörungsrechte zustehen, selbst wenn entsprechende förmliche vorschriften nicht bestehen.
ved dom af 12. februar 1992 udtalte domstolen herefter, at kommissionen også har beføjelse til ved en beslutning at fastslå, at en bestemt statslig foranstaltning over for en offentlig virksomhed er uforenelig med traktatens regler og til at angive de foranstaltninger, som den stat, beslutningen er rettet til, skal træffe for at opfylde forpligtelserne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deren praktische umset zung ist den tarifvereinbarungen vorbehalten; falls solche nicht bestehen, müssen die unternehmen eine sonderabgabe zahlen.
den ene parts kreditorer kan nu kun gøre udlæg i det fælles bo og ikke længere i ægtefællens særeje.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1, dem zufolge die mittel zur erreichung legitimer ziele „angemessen und erforderlich“ sein müssen, voraussichtlich nicht bestehen.
beviserne finder i disse tilfælde alene indirekte anvendelse. betingelsen »bestemt til brug i en […] retssag« er således ikke opfyldt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
falls diese systeme noch nicht bestehen, sollten vertreter der für die einrichtung dieser systeme zuständigen nationalen ministerien in die gruppe entsandt werden.
hvis der endnu ikke er oprettet sådanne systemer, bør der i gruppen indgå repræsentanter fra de nationale ministerier med ansvar for deres fremtidige oprettelse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: