Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so, wie sie ihrem vater nachstellten.
כמו שהן רדפו אחרי אביו.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
da aber ihm die juden nachstellten, als er nach syrien wollte fahren, beschloß er wieder umzuwenden durch mazedonien.
וישב שם שלשה חדשים ויהי באמרו ללכת אל סוריא ויארבו לו היהודים ויגמר בלבו לשוב דרך מקדוניא׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber es ward saulus kundgetan, daß sie ihm nachstellten. sie hüteten aber tag und nacht an den toren, daß sie ihn töteten.
ויודע לשאול ארבם והמה שמרו את השערים יומם ולילה למען ימיתהו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und dem herrn gedient habe mit aller demut und mit viel tränen und anfechtung, die mir sind widerfahren von den juden, so mir nachstellten;
אשר עבדתי את האדון בכל ענוה ובדמעות הרבה ובמסות המצאות אתי בנכלי היהודים׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also brachen wir auf von dem wasser ahava am zwölften tage des ersten monats, daß wir gen jerusalem zögen. und die hand unsres gottes war über uns und errettete uns von der hand der feinde und derer, die uns nachstellten auf dem wege.
ונסעה מנהר אהוא בשנים עשר לחדש הראשון ללכת ירושלם ויד אלהינו היתה עלינו ויצילנו מכף אויב ואורב על הדרך׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
- ich lasse aber nicht zu, dass der irre dir nachstellt.
לא ארשה שהמטורף הזה יעקוב אחרייך לכל מקום!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: