Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und zu en-rimmon, zora, jarmuth,
ובעין רמון ובצרעה ובירמות׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jehud, bne-barak, gath-rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ajalon und gath-rimmon mit ihren vorstädten.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
etam, ain, rimmon, thochen, asan, die fünf städte,
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ajalon und seine vorstädte, gath-rimmon und seine vorstädte.
את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ain, rimmon, ehter, asan. das sind vier städte und ihre dörfer.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lebaoth, silhim, ain, rimmon. das sind neunundzwanzig städte und ihre dörfer.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zu der zeit wird große klage sein zu jerusalem, wie die war bei hadad-rimmon im felde megiddos.
ביום ההוא יגדל המספד בירושלם כמספד הדד רמון בבקעת מגדון׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nur sechshundert mann wandten sich und flohen zur wüste, zum fels rimmon, und blieben im fels rimmon, vier monate.
ויפנו וינסו המדברה אל סלע הרמון שש מאות איש וישבו בסלע רמון ארבעה חדשים׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sandte die ganze gemeinde hin und ließ reden mit den kindern benjamin, die im fels rimmon waren, und sagten ihnen frieden zu.
וישלחו כל העדה וידברו אל בני בנימן אשר בסלע רמון ויקראו להם שלום׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und von da geht sie gegen aufgang durch gath-hepher, eth-kazin und kommt hinaus gen rimmon, mithoar und nea
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da wandten sie sich und flohen zu der wüste, an den fels rimmon; aber auf derselben straße schlugen sie fünftausend mann und folgten ihnen hintennach bis gen gideom und schlugen ihrer zweitausend.
ויפנו וינסו המדברה אל סלע הרמון ויעללהו במסלות חמשת אלפים איש וידביקו אחריו עד גדעם ויכו ממנו אלפים איש׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und man wird gehen im ganzen lande umher wie auf einem gefilde, von geba nach rimmon zu, gegen mittag von jerusalem. und sie wird erhaben sein und wird bleiben an ihrem ort, vom tor benjamin bis an den ort des ersten tores, bis an das ecktor, und vom turm hananeel bis an des königs kelter.
יסוב כל הארץ כערבה מגבע לרמון נגב ירושלם וראמה וישבה תחתיה למשער בנימן עד מקום שער הראשון עד שער הפנים ומגדל חננאל עד יקבי המלך׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: