Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die preise können bei einem data shop angefragt werden.
istat centro di informazione statistico, sede di milano
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wünschenswert wären zudem beratungsstellen, bei denen mündlich angefragt werden kann.
sarebbe auspicabile la creazione di centri di consulenza a cui rivolgersi per porre quesiti orali.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der direktor kann diesen brief nicht unterzeichnen, ohne uns angefragt zu haben.
il direttore non può firmare queste lettere senza consultarci.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
1. es wird angefragt, in welchen ländern unterrichtsprojekte gefördert wurden oder werden.
oggetto: televisione ad alta definizione nella comunità
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es konnte auch nicht festgestellt werden, nach welcher systematik um stellungnahme angefragt wurde.
non è stato nemmeno possibile stabilire il criterio in base al quale è stato richiesto il parere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich habe beim präsidenten schriftlich angefragt, wie viele abgeordnete von der geänderten regelung betroffen sind.
scrissi al presidente per chiedere quanti membri fossero stati influenzati dai cambiamenti apportati alle norme.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die info ist in allen eu-amtssprachen erhältlich und kann bei folgender adresse angefragt werden:
// quaderno è disponibile in tutte le lingue ufficiali dell'ue e può essere richiesto alla:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese besuche werden direkt beim besucherdienst in brüssel und ohne vorherige konsultation der vertretungen in den mitgliedstaaten angefragt.
qualunque sia la richiesta, il responsabile farà del suo meglio per trovare i conferenzieri più competenti sulla materia della visita.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der europäische bürgerbeauftragte hat mich rechtzeitig von dem ergebnis unterrichtet und außerdem angefragt, ob ich diesbezüglich bemerkungen vorzubringen hätte.
restano problemi di corretta applicazione nella realtà regionale e nazionale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das war eigentlich nicht beabsichtigt worden, und es wurde in dänemark angefragt, ob sie das projekt nicht übernehmen wollten.
mi auguro che la presidenza olandese - che ha promesso di adoperarsi per garantire la coerenza della politica europea - iscriva realmente all'ordine del giorno delle sue attività questa problematica.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der sprachparameter gibt die natürliche sprache an, die für den inhalt der antwort "discover metadata" angefragt ist.
il parametro del linguaggio (language) indica il linguaggio naturale richiesto per il contenuto della risposta al discover metadata.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die preise können bei den data-shop-vertriebsstellen angefragt werden (verzeichnis am ende der veröffentlichung).
prezzo su richiesta presso la rete di data shop (v. alla fine della pubblicazione).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus der diskussion im ausschuß für recht und bürger rechte weiß ich, daß die kommission dankenswerterweise bei allen mitgliedstaaten angefragt hat, ob das überhaupt ein problem ist.
se noi dovessimo seguire questa strada potremmo tener conto delle preoccupazioni del parlamento pur lasciando un margine di scelta agli stati membri sul metodo da seguire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er habe außerdem angefragt, um welche aspekte der richtlinie 73/239 es ging und ob das mahnschreiben der kommission an die britischen behörden veröff entlicht worden sei.
il mediatore ha precisato che, posta la sua corre ezza, tale contestazione implicava il fa o che la riservatezza avrebbe avuto un impa o negativo sull’espletamento della procedura ai sensi dell’articolo 226, in quanto le informazioni pervenute alla commissione tramite le autorità britanniche non erano so oposte a vaglio critico.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
angesichts fehlender informationen über die eigentumsverhältnisse im bankensektor, die wiederholt angefragt, aber von der chinesischen regierung nicht vorgelegt wurden, legte die kommission die verfügbaren fakten zugrunde.
in mancanza di informazioni sulle partecipazioni azionarie nel settore bancario, ripetutamente richieste ma non fornite dal governo della rpc, la commissione ha utilizzato i dati disponibili.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
- im hinblick auf zusagen der kommission hinsichtlich der entwicklung einer gemeinschaftspolitik des schiffbaus wird angefragt, welche strategie die kommission für den schiffsbau in der gemeinschaft entwickelt hat?
nell'elenco sono comprese le vacche kerry. di conseguenza un agricoltore che alleva vacche kerry nella sua azienda non può avanzare pretese circa il premio alla vacca nutrice per il suo patrimonio bovino.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
außerdem hat das projekt die unternehmerischen aktivitäten in der region angeregt, da die anlagen bereits von unternehmen außerhalb der region, d. h. aus anderen teilen nordgriechenlands, angefragt wurden.
inoltre, esso ha incoraggiato l’imprenditoria locale, dal momento che gli impianti in causa sono già stati richiesti da imprese di altre aree della grecia settentrionale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die entsprechenden kontaktdaten finden sich unter http://ec.europa.eu oder können per fax unter der nummer +352 2929-42758 angefragt werden.
per ottenere indicazioni e prendere contatto collegarsi a http://ec.europa.eu o inviare un fax al numero +352 29 29-42758.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
der auftragnehmer tritt als generalunternehmer auf und leistet alle notwendigen aufgaben und arbeiten, um die angefragte anlage funktionsfähig und betriebsbereit zu übergeben, dies beinhaltet insbesondere:
l'appaltatore si presenta come appaltatore generale e svolge tutti i compiti e il lavoro necessari per passare l'impianto richiesto funzionale e pronto per l'uso, in particolare questo include:
Последнее обновление: 2015-09-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: