Вы искали: einträchtig (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

einträchtig

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

betrug verfälscht die finanzen und be einträchtig die qualität.

Итальянский

la proposta di risoluzione sarà posta in votazione nel prossimo turno di votazioni.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sammelten sie sich einträchtig zuhauf, daß sie wider josua und wider israel stritten.

Итальянский

si allearono per far guerra di comune accordo contro giosuè e israele

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich hoffe deshalb, daß herr pisoni recht bekommt und wir diese aussprache einträchtig abschließen können.

Итальянский

sarebbe molto più ragionevole istituire il controllo tramite le quo­te per quei prodotti che sono regolamentati dalla comunità.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alsdann will ich den völkern reine lippen geben, daß sie alle sollen des herrn namen anrufen und ihm einträchtig dienen.

Итальянский

allora io darò ai popoli un labbro puro perché invochino tutti il nome del signore e lo servano tutti sotto lo stesso giogo

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine weiterentwicklung der europäischen idee wird eindeutig dann gefördert, wenn ein institutionelles gleichgewicht herrscht und wenn die kommission und das europäische parlament einträchtig zusammenarbeiten.

Итальянский

È ovvio che i progressi nella diffusione delle idee europee sono realizzabili solo grazie all' equilibrio interistituzionale e all' armoniosa cooperazione tra commissione e parlamento.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

herr präsident! wenn es ein thema gibt, bei dem rat und parlament einträchtig handeln müssen, dann ist es der wiederaufbau im kosovo.

Итальянский

signor presidente, se c' è un argomento su cui consiglio e parlamento dovrebbero essere concordi, questo è la ricostruzione del kosovo, ma finora non è in vista alcun accordo.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

das wirtschaftsleben und das leben der menschen, zwei aspekte, die oft genug in konkurrenz zueinander stehen, existieren in zahlreichen küstengebieten einträchtig nebeneinander.

Итальянский

in numerose zone costiere coesistono attività economiche e attività umane, fin troppo spesso in concorrenza tra di loro.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

einträchtig weisen journalisten in aller welt forderungen nach beschränkungen der pressefreiheit zurück und beharren unnachgiebig darauf, dass es keine neuen regeln, kodizes oder vorschriften geben darf.

Итальянский

i giornalisti di tutto il mondo sono uniti nel bocciare le richieste di limitazione della libertà di stampa: non possono né devono esistere norme, regolamenti o imposizioni.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

von sebulon, die ins heer zogen zum streit, gerüstet mit allerlei waffen zum streit, fünfzigtausend, sich in die ordnung zu schicken einträchtig;

Итальянский

dei figli di issacar, che conoscevano bene i vari tempi sì da sapere che dovesse fare israele nei singoli casi: duecento capi e tutti i loro fratelli alle loro dipendenze

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der integration muß auch die verbesserung bestimmter modelle berücksichtigung finden — europäische union und ministerrat haben oft genug klargestellt, daß der wirtschaftliche und der sozia­le fortschritt sich einträchtig entwickeln müssen.

Итальянский

l'integrazione deve anche tener conto del miglioramento di taluni modelli e l'unione europea e il consiglio dei ministri hanno affermato in molteplici occasioni che il progresso economico e sociale devono andare di pari passo, la mano nella mano.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf den ersten blick sollte man denn auch annehmen, daß sich die politik und die politiker zurückhalten, daß sie wenigstens einmal gemeinsam, einträchtig ohne die politischen hader und zwist an einem strick ziehen würden.

Итальянский

dal canto nostro siamo d'accordo sull'adozione di norme più severe, ma occorrerà anche motivarle in termini plausibili.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

muß ich noch hinzufügen, aß wir auch die notwendigen maßnahmen getroffen haben, um einträchtig den endspurt zu einem umfassenden, ausgewogenen abkommen in sachen uruguay-runde vorzubereiten?

Итальянский

del iogennaio 1995 per l'adesione deu'austria, deua finlandia, deua norvegia e della svezia al l'unione europea.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

stimulierend, weil der allgemein geteilte eindruck, daß die zeit immer mehr drängt, es erfordert, daß den nahezu übereinstimmenden bewertungen aktionen folgen, die klar ausgerichtet, einträchtig durchgeführt und rechtzeitig wirksam werden.

Итальянский

in questo quadro esemplare è la convenzione lomé ih, mentre molta maggiore attenzione deve essere data aue nostre iniziative per la lotta contro la fame, soprattutto tenendo conto dei recenti pesanti rilievi fatti daua corte dei conti comunitaria, che non possiamo non prendere in serissima considerazione. ne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"1. die prüfung der dem gerichtshof vorgelegten frage hat nichts ergeben, was die gültigkeit des artikels 19 der verordnung (ewg) nr. 171/83 des rates be einträchtigen kann.

Итальянский

per quanto attiene all'efficacia retroattiva della direttiva contestata al di fuori del campo penale, si deve ricordare che un atto comunitario può applicarsi, in via eccezionale, a decorrere da una data anteriore alla sua pubblicazione, qualora ciò sia richiesto dallo scopo che esso si prefigge e qualora sia rispettato il legittimo affidamento degli interessati.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,123,046 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK