Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a die bevölkerung auf schwerwiegende weise einzuschüchtern;
a intimidire gravemente la popolazione;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
i) die bevölkerung auf schwerwiegende weise einzuschüchtern oder
i) intimidire seriamente la popolazione; o
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- die bevölkerung auf schwer wiegende weise einzuschüchtern oder
- intimidire gravemente la popolazione, o
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wie auch ihr vorgänger verschwören sie sich gegen mich, um mich systematisch einzuschüchtern.
lei cospira contro di me, come il presidente precedente, in una sorta di istituzionale.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
alles weist darauf hin, daß die heutigen machthaber versuchen, die opposition einzuschüchtern.
tutto fa ritenere che gli attuali detentori del potere tentino di intimorire l'opposizione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anschläge, mord, folter, zensur zielen darauf ab, die algerische bevölkerung zu verunsichern und einzuschüchtern.
prossimamente avremo un'audizione sulla limitazione della libertà d'opinione indotta dagli attentati dei fondamentalisti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieser rechtsetzungsakt ist offensichtlich ein eindeutiger versuch, die belarussische bevölkerung im vorfeld der präsidentschaftswahlen einzuschüchtern und die redefreiheit einzuschränken.
tale legislazione appare un chiaro tentativo di esercitare un'intimidazione sui cittadini bielorussi e soffocarne la libertà di parola all'approssimarsi delle elezioni presidenziali nel paese.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
draußen im flur wartet eine horde von lobbyisten darauf, die mitglieder des hohen hauses für den rest der woche zu belästigen und einzuschüchtern.
la cosa, infatti, è direttamente connessa ad un complesso di vota zioni, a cui abbiamo proceduto sul protocollo fi nanziario con l'algeria, nella scorsa tornata.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie zögern beispielsweise nicht, diejenigen einzuschüchtern oder sogar zu bedrohen, die versuchen, diese adoptionen auf moralischere grundlagen zu stellen.
non esitano infatti ad intimidire e persino a minacciare coloro che cercano di moralizzare que sto tipo di adozioni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir bedauern, daß auf diese weise versucht wurde, ein gewähltes mitglied dieses hauses einzuschüchtern und versichern herrn manuel fraga unsere demokratische solidarität.
con l'approvazione della commissione e del relatore, la plenaria potrà pronunciarsi mercoledì sera sulla posizione comune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese handlung ist im rahmen der permanenten taktik dieser organisation zu sehen, die versucht, die gesamte spanische gesellschaft einzuschüchtern, zu nötigen und zu erpressen.
in questo momento, in quest'aula, è in corso una piccola conferenza, in preparazione della grande conferenza di pechino, di donne appartenenti al gruppo verde, alcune delle quali provenienti dal tibet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der präsident. — herr abgeordneter melandri, ich glaube nicht, daß der herr kommissar die absicht hatte, die mitglieder des parlaments einzuschüchtern.
blaney (arc). — (en) signor presidente, condivido quanto è stato proposto ma vorrei sottolineare un aspetto particolare di questa offerta aperta di appalto, aspetto di cui si dovrebbe tener conto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um die minderheit noch weiter einzuschüchtern, ordnete das regime ausweisungen an, schloß die grenzen zu griechenland und ging sogar so weit, das oberhaupt der orthodoxen kirche albaniens zu bedrohen. hen.
il rispetto dei diritti umani non costituisce un problema di rapporti bilaterali e mi rincresce, su questo punto, di dover dissentire dall'onorevole langer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die eu verurteilt nachdrücklich, dass iran in zunehmendem maße von der todesstrafe gebrauch macht, um die politische opposition einzuschüchtern, und sie auch in fällen verhängt, in denen dies nach dem völkerrecht verboten ist.
l'ue condanna fermamente il crescente ricorso alla pena di morte da parte dell'iran quale strumento d'intimidazione dell'opposizione politica e nei casi in cui è vietata dal diritto internazionale.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
"die verteidigungsmaßnahmen gegen den frontalangriff der konservativen kräfte der reichskirche, die sich der geheimpolizei bedient, um uns einzuschüchtern, müssen elastischer und unberechenbarer sein als ihre fähigkeit sie zu verhindern zu sein scheint.
“le misure di difesa contro l’attacco frontale delle forze conservatrici della chiesa del reich, che si serve della polizia segreta per intimorirci, devono essere più elastiche e imprevedibili di quanto appare la loro capacità di prevenirle.
Последнее обновление: 2012-06-04
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die regierung dieses landes ist für ihre dauernden und systematischen verletzungen der men schenrechte bekannt geworden, und die schändliche praxis der tortur findet nach wie vor anwendung, um die demokratische opposition und die bevölkerung, die tapfer ihre ansprüche auf grundrechte und freiheiten fordert, einzuschüchtern.
tutti sappiamo che molte delle zone produttrici d'olio d'oliva sono svantaggiate; inoltre in moltissimi casi si tratta di piccoli o piccolissimi produttori, molti dei quali producono una piccola quantità d'olio, sufficiente appena a procurar loro il sostentamento, per cui mai dovremmo dimenticare gli aspetti umani e sociali del settore dell'olio d'oliva.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
seit dem verbot der für gewaltfreiheit eintretenden oppositionsparteien erk (freiheit) und birligi (volkseinheit) ist der ausschuß für nationale sicherheit eifrig dabei, dissidenten zu verhafte oder einzuschüchtern.
dopo la chiusura dei principali partiti d'opposizione non violenti, erk (libertà) e birlik (unità), il comitato per la sicurezza nazionale (knb) sta arrestando e perseguitando i dissidenti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: