Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
strafrechtliche sanktionen sind besonders schweren straftaten vorbehalten.
le sanzioni di diritto penale sono da riservare a reati di particolare gravità;
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ein solcher "rechtsakt" ist mit besonders schweren und
siffatte divergenze integrano una manifesta violazione del principio di intangibilità dell'atto adottato e viziano di nullità l'intera decisione impugnata.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
alte menschen und kinder sind besonders schweren gefahren ausgesetzt.
i vecchi e i bambini sono pertanto esposti a rischi particolarmente gravi.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
in besonders schweren fällen können beide strafen verschärft werden.
entrambe le pene possono essere inasprite in caso di riciclaggio aggravato.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dieses dosierungsschema soll auch bei besonders schweren infektionen in betracht gezogen werden.
tale schema terapeutico deve essere tenuto in considerazione anche nelle infezioni particolarmente gravi.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
einer besonders schweren krise in der verarbeitenden industrie und der beschäftigung zu leiden.
in sintesi, esso prevede una nuova percezione dell'invecchiamento, il mantenimento dell'indipendenza e l'aumento dell'influenza di questa fascia d'età.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
im wiederholungsfall oder in besonders schweren fällen kann die zuständige zolldienststelle die verlängerung ablehnen.
in caso di recidiva o di casi particolarmente gravi, il servizio doganale competente può negare la proroga della domanda.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in besonders schweren fällen ist die strafe freiheitsstrafe von sechs monaten bis zu fünf jahren.
3, gruppo di lavoro degli esperti chimici alimentaristi dei länder e del ministero federale della sanità (als),
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in besonders schweren fällen kann zusätzlich die untersagung der berufsausübung bis zu sechs monaten ausgesprochen werden.
nei casi più gravi può essere aggiunta la sospensione dalla professione fino a sei mesi.
Последнее обновление: 2013-06-04
Частота использования: 1
Качество:
a) im höchstmaß von mindestens 100 000 eur für alle fälle mit ausnahme der besonders schweren fälle,
a) di un massimo non inferiore a 100 000 euro per i casi meno gravi;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wie kann ich besonders schwere dateien senden
come inviare file molto grandi
Последнее обновление: 2008-12-23
Частота использования: 1
Качество:
(11) nach auffassung der kommission haben die betreffenden unternehmen einen besonders schweren verstoß begangen.
(11) la commissione ritiene che le imprese in causa hanno commesso una violazione molto grave.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die vereinbarung stellte von der sache her einen besonders schweren verstoß gegen das euro päische w'ettbewerbsrecht dar.
l'accordo è un'infrazione assai grave del diritto europeo di concorrenza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.4 der ewsa möchte außerdem unterstreichen, dass die solchermaßen begründeten bestimmungen zur schaffung eines besonders schweren strafverfolgungssystems führen.
3.4 il comitato mette inoltre l'accento sul fatto che le misure previste dalla proposta, basate sulle argomentazioni suesposte, creano un meccanismo repressivo molto forte.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
darüber hinaus wurden der versuch der geldwäsche sowie die komplottbildung zur durchführung der geldwäsche in besonders schweren fällen unter strafe gestellt.
inoltre, il tentativo di riciclare il denaro e l’intesa in vista di praticare in maniera aggravata il riciclaggio di denaro sono passibili di sanzioni.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
b) er eine gefahr für die allgemeinheit dieses mitgliedstaats darstellt, weil er wegen einer besonders schweren straftat rechtskräftig verurteilt wurde.
b) che, essendo stata condannata con sentenza passata in giudicato per un reato di particolare gravità, detta persona costituisca un pericolo per la comunità di tale stato membro.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die energiearmut hat besonders schwere auswirkungen auf die lebensbedingungen der frauen.
la povertà energetica incide in modo particolarmente duro sulle condizioni di vita delle donne.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die kommission kündigt einen soforthilfeplan für die bevölkerung Äthiopiens und einige sahel-länder an, die unter einer besonders schweren hungersnot leiden.
la commissione annuncia il lancio di un piano d'urgenza a favore delle popolazioni dell'etiopia e di alcuni paesi del sahel colpiti da una carestia particolarmente grave.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dabei entstanden besonders schwere umwelt schäden, da die niederschläge mit besonderer heftigkeit
si sono prodotti inoltre danni ambientali particolarmente gravi, dato che le precipitazioni sono state particolarmente intense -fino a 400 litri/m2- proprio nelle regioni che l'estate scorsa erano state colpite dagli effetti devastanti del fuoco.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies hat selbstverständlich besonders schwere und ernste folgen für die entwicklung der umweltpolitik der eg.
inoltre va detto che anche i governi di varsavia e budapest devono creare i presupposti necessari a tal fine e anche di questo bisogna tener conto prima di parlare dei 300 mecu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: