Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das hieße, falsche hoffnungen zu erwecken.
significherebbe creare false speranze.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
präsident mitterrand habe falsche hoffnungen geweckt, denn es habe
il prezzo pagato dalla comunità è enorme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er unterstütze die zusammen arbeit mit den nachbarländern, es dürfe jedoch nicht die falsche hoffnung auf eine zu künftige mitgliedschaft der eu geweckt werden.
che senso ha spendere per il ponte di messina 6 miliardi di euro per risparmiare mezz'ora di viaggio, se migliaia di siciliani non dispongono di acqua potabile e ci mettono tre ore a percorrere 100 km in treno?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieser vertrag schafft keine arbeitsplätze, er erweckt nur falsche hoffnungen.
questo trattato non crea nuovi posti di lavoro, ma false aspettative.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lasse sie nur essen und genießen und sich durch (falsche) hoffnung ablenken lassen. sie werden (es noch) erfahren.
lasciali mangiare e godere per un periodo, lusingati dalla speranza, ben presto sapranno.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die „troika" selbst hat sich niemals solch falsche hoffnungen gemacht.
dove invece si tratta di misure restrittive e di sanzioni, il testo diventa impreciso e vago.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ein solides auftreten der europäischen union, das keinen raum läßt für falsche hoffnungen für tyrannen.
peraltro, normalmente quando entro in aula, lo spengo, ma questa mattina purtroppo non lo avevo fatto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir lehnen Änderungsanträge ab, mit denen bei den landwirten nur falsche hoffnungen geweckt werden können.
11 reddito degli agricoltori, le loro aziende, i campi, l'ambiente e la ripartizione mondiale delle ri sorse alimentari, tutto il settore agrario viene de stabilizzato dagli stabilizzatori!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
damit hat er falsche hoffnungen geweckt, muß man das erst noch sagen, und große verwirrung gestiftet.
va detto che in tal modo egli ha suscitato delle false speranze e ha creato una grande confusione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in diesem bereich hat man jahrelang viel zu viele falsche hoffnungen geweckt, anstatt wirklich die alternativen zu sehen.
in questo contesto, da molti anni si creano fin troppe false speranze, anziché ricercare effettivamente delle alternative.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es sollte sich jedoch niemand falsche hoffnungen darüber machen, wie rasch sich eine validierung der kenntnisse auf dem arbeitsmarkt auszahlen kann.
tuttavia, esso non dovrebbe suscitare false aspettative in merito alle possibilità di trarne rapidamente vantaggio sul mercato del lavoro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aber die früchte dieses kuhhandels kön nen niemanden täuschen, und der scheinbare erfolg des gipfels von edinburgh ruft keine falsche hoffnungen hervor.
un'aggiunta molto importante a edimburgo, che mi risulta essere stata appoggiata caldamente dal coreper, è stata l'introduzione del concetto di trasparenza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unter den gegebenen umständen erwecken sie falsche hoffnungen und verleihen der derzeitigen regierung in kabul eine gewisse legitimität, obwohl sie nur eine marionette der sowjetischen besatzungsmacht ist.
rivolgo poi un appello al consiglio dei ministri dei tra sporti affinché si riuniscano urgentemente per di scutere le azioni congiunte che possono essere prese a livello comunitario per varare un'iniziativa internazionale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da ein stabiles sicher heitssystem im ostseeraum nur in zusammenarbeit mit einem demokratischen rußland errichtet werden kann, sollte man den staaten in dieser region keinesfalls falsche hoffnungen machen.
anche se un sistema di sicurezza sostenibile nella regione del mar baltico può essere realizzato solo in collaborazione con una russia democratica, dobbiamo evitare di suscitare false speranze negli stati baltici a questo proposito.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deshalb muß das zeitliche limit und die hoffnung auf erfolg sehr weit in der zukunft angesiedelt werden. ich möchte nicht, daß irgend je mand sich über diese tatsachen falschen hoffnungen hingibt.
fa anche piacere notare che la commissione, dopo tanti anni di inattività, abbia finalmente ascoltato le mie richieste e quelle di altri deputati elaborando una direttiva sul controllo di questa malattia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir verlangen nicht, daß sie beim europäischen sonderrat wunder vollbringen. wir müssen um jeden preis vermeiden, daß falsche hoffnungen entstehen, die dann zwangsläufig echte enttäuschung hervorrufen.
non chiediamo loro di fare dei miracoli al consiglio europeo speciale, evitiamo ad ogni costo di creare false speranze che, per definizione, si tradurrebbero in autentiche delusioni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
wenn man bei den bürgern falsche hoffnungen nährt, ihnen falsche rezepte aufschwatzt, die nichts bewirken, so wird damit angesichts der ohnmacht der politik und der nicht gehaltenen versprechen nur skepsis genährt.
alimentare una falsa speranza nello spirito dei cittadini, fare accettare loro falsi rimedi che non risolveranno niente, vuol dire alimentare lo scetticismo sull' impotenza del politico e sulle promesse non mantenute.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
der vorliegende bericht über die europäische währungsintegration ist deswegen aber nicht weniger ge fährlich, weil darin hinsichtlich der möglichkeit einer hypothetischen „wundersamen" währungsreform falsche hoffnungen erweckt werden.
vi si legge in particolare che «l'imminente instaurazione della completa libertà dei movimenti di capitali (renderà) illusoria la rivendicazione, da parte degli stati membri della comunità, della piena autonomia delle proprie politiche economiche».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aber machen sie sich keine falschen hoffnungen!
ma non s’illuda!
Последнее обновление: 2012-04-30
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.