Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mit meiner unterschrift bestätige ich, dass ich die stornierungsbedingungen (siehe verlinkung) des österreichischen hotelreglements zur kenntnis genommen habe und diese für dieses vertragsverhältnis als individualvereinbarung akzeptiere.
con la firma di seguito apposta, dichiaro di aver letto le condizioni di cancellazione (vedi link) del regolamento alberghiero austriaco e le accetto nel presente contratto come accordo individuale .
schriftform für den abschluß eines arbeitsvertrages sehen allerdings bereits viele tarifliche regelungen oder individualvereinbarungen vor.
le normative in atto a tutt'oggi in germania non sono d'altronde applicabili a tutti i campi della vita professionale.