Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so konnten reinvestitionen in neue produktionen gesichert werden.
sono stati anche realizzati reinvestimenti in nuove produzioni.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
steuererstattungen für reinvestitionen von erlösen von unternehmen mit ausländischer beteiligung in ausfuhrorientierte unternehmen
rimborsi di imposta per il reinvestimento degli utili delle fie in imprese orientate all'esportazione
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
vorbereitet. es gibt auch anzeichen für umfangreiche reinvestitionen der in den ausländischen tochtergesellschaften erwirtschafteten gewinne.
infrastrutture, sono poi necessari progressi in termini di capacità amministrativa e di controllo politico per l'attuazione delle varie operazioni, soprattutto in zone come il mezzogiorno e la grecia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der wichtigste aspekt bei den investitionen für fischerei fahrzeuge ist künftig nicht, daß die eu mittel für reinvestitionen bereitstellen sollte.
per quanto concerne il rinnovo dell'accordo, penso che non si possa imporre un testo qualsiasi ad un paese terzo sovrano: va seguita una certa dinamica.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ausbildung für einheimische betreiber umfaßt marktorientiertes management, strategische und geschäftliche planung sowie pläne zur steigerung der rentabilität durch reinvestitionen.
si insegnerà agli operatori nazionali a gestire il settore secondo efficienti impostazioni di mercato, anche tramite la produzione di piani strategici e d'impresa, nonché di piani per incrementare la redditività reinvestendo una maggiore quota di utili.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die zunehmende verwendung von steueranreizen und -befreiungen durch die mitgliedstaaten, um kleinunternehmen reinvestitionen zu erleichtern, ist zu begrüßen.
va anche visto con favore il crescente ricorso degli stati membri a incentivi fiscali ed esenzioni per consentire alle piccole imprese di reinvestire i profitti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
arbeitsplätzen, stärkung des wirtschaftswachstums und herbeiführung einer nachhaltigen entwicklung) und umwandlung des erbes derart, dass reinvestitionen zur unterhaltung und restaurierung des erbes veranlasst werden.
• una migliorata qualità del l ’ o í e r ta turistica e culturale a visitatori e residenti (ad esempio visite guidate, seminari nelle scuole, visite serali, visite personalizzate); un incremento del numero di visitatori nell’area.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
• dort, wo es steuererleichterungen für reinvestitionen von privatanlegern und „business angels" gibt, sind sie häufig auf investitionen in personengesellschaften beschränkt.
si è così determinata una situazione di inadempienza generalizzata con gravi implicazioni per l'intera economia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
2.4.1 es kann auch vorkommen, dass großunternehmen keine aktionäre haben und ihre gewinne für reinvestitionen oder soziale zwecke von allgemeinem interesse nutzen, wie das bei sparkassen in einigen europäischen ländern der fall ist6.
2.4.1 È anche possibile che alcune grandi imprese non abbiano soci che detengono quote di capitale e che i loro utili vengano reinvestiti oppure destinati a obiettivi sociali di pubblica utilità, come accade nelle casse di risparmio di alcuni paesi europei6.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die reinvestitionen kamen in erster linie französischen und britischen werken zugute, aber die filme der länder mit geringer audiovisueller produktionskapazität und/oder mit geringer geografischer ausdehnung oder kleinem sprachgebiet haben mehr mittel im verhältnis zu ihrem anteil am einspielergebnis erhalten.
i reinvestimenti sono andati essenzialmente a vantaggio delle opere francesi e britanniche, ma i film dei paesi con debole capacità di produzione e/o dall'area linguistica e geografica ristretta hanno generato un sostegno maggiore della loro quota di entrate.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Übereinstimmung gibt es in vielen punkten, wie beispielsweise bereitstellung öffentlichen und privaten risikokapitals, erleichterung der zugangsbedingungen, vorrangiger einsatz von risikokapital für kmu, steuerliche begünstigung bei reinvestitionen von gewinn in risikokapitalfonds, vereinfachung und kostenminimierung für patentanmeldungen.
condivido parecchi punti, quali per esempio quelli relativi all' offerta di capitali di rischio sia pubblici che privati, alla semplificazione delle condizioni di accesso, all' impiego prevalente di capitale di rischio per le pmi, agli sgravi fiscali in caso di reinvestimento degli utili in fondi di capitali di rischio, alla semplificazione e riduzione al minimo dei costi per il deposito dei brevetti.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
im normalfall würde ein investor nur so entscheiden, wenn er der meinung wäre, dass die reinvestition einen mehrwert gegenüber der ursprünglichen investition bringen würde.
normalmente, avrebbe deciso in tal senso soltanto un investitore il quale ritenesse, reinvestendo, d'incrementare il valore del suo investimento iniziale.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 3
Качество: