Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nur der hersteller ist berechtigt, eine zweitschrift der Übereinstimmungsbescheinigung auszustellen.
solo il costruttore può rilasciare un duplicato del certificato di conformità.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(2) die zweitschrift berechtigt nicht zur einfuhr oder ausfuhr.
i duplicati non possono essere presentati ai fini della realizzazione di operazioni d'importazione o d'esportazione.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
sie ist deutlich sichtbar mit dem vermerk "zweitschrift" zu kennzeichnen.
il termine “duplicato” deve essere chiaramente visibile sul recto di ogni duplicato del certificato.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
artikel 46 beteiligten träger ein doppel mit einer zweitschrift der entscheidungen der übrigen träger.
per il calcolo dell'importo teorico e dell'importo effettivo della prestazione, conformemente alle disposizioni dell'articolo 46, paragrafo 2, lettere a) e b), del regolamento, sono applicabili le regole previste all'articolo 15, paragrafo 1, lettere b), e) e d), del regolamento di applicazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich habe hier eine zweitschrift der liste der Änderungsanträge. sie wurden von herrn pegado liz eingereicht.
weber chiaramente che, se il parlamento accede a questa richiesta, non è possibile sapere dove si andrà a finire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(5) die mit einem sichtvermerk versehene zweitschrift gilt anstelle des verlorenen exemplars nr.
il duplicato così imputato e vidimato funge da prova per lo svincolo della cauzione in luogo dell'esemplare n.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
(4) die zuständige stelle schreibt auf der zweitschrift ab und versieht sie mit einem sichtvermerk.
l'autorità competente imputa e vidima il duplicato.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
die zweitschrift einer ausfuhrlizenz wird mit dem vermerk "duplicate" (zweitschrift) versehen.
i duplicati delle licenze rilasciati in questo modo devono recare la dicitura "duplicate" e la data della licenza originale.
Последнее обновление: 2017-01-11
Частота использования: 5
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vorbehaltlich gegenteiliger bestimmungen des gesetzes können die zweitschrift des frachtbriefs und der ladeschein mit der klausel an order ausges tellt werden.
salvo contrarie disposizioni di legge, il duplicato della lettera di vettura e la ricevuta di cari-co possono essere rilasciate con la clausola «all'ordine».
Последнее обновление: 2013-06-04
Частота использования: 1
Качество:
in artikel 54 absatz 3 wird das wort "zweitschrift" durch das wort "kopie" ersetzt.
7) nell'articolo 54, paragrafo 3, il termine "duplicato" è sostituito da "copia";
Последнее обновление: 2017-03-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aushändigung einer zweitschrift der prüfliste mit dem kontrollergebnis an den fahrer, um soweit wie möglich zu vermeiden, daß die kontrolle unterwegs wiederholt wird.
fornire al conducente una copia della lista di controllo che riporta i risultati del controllo stesso, per evitare, nella misura del possibile, la moltiplicazione dei controlli durante il percorso.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der besitzer der zweitschrift des frachtbriefs an order oder des ladescheins an or-der muss die urkunde dem beförderer bei der ablieferung der beförderten sachen zurückgeben.
il possessore del duplicato della lettera di vettura all'ordine o della ricevuta di carico all'or-dine, deve restituire il titolo al vettore all'atto della riconsegna delle cose trasportate.
Последнее обновление: 2013-06-04
Частота использования: 1
Качество:
auf verlangen des absenders hat der beförderer eine zweitschrift des frachtbriefs mit der eigenhändigen unterschrift oder, wenn ihm ein frachtbrief nicht ausgestellt worden ist, einen ladeschein mit den gleichen angaben auszustellen.
su richiesta del mittente, il vettore deve rilasciare un duplicato della lettera di vettura con la propria sottoscrizione o, se non gli è stata rilasciata lettera di vettura, una ricevuta di ca-rico, con le stesse indicazioni.
Последнее обновление: 2013-06-04
Частота использования: 1
Качество:
bei diebstahl, verlust oder zerstörung einer ausfuhrlizenz kann der ausführer bei der zuständigen behörde, die das dokument ausgestellt hat, unter vorlage der in seinem besitz befindlichen ausfuhrdokumente eine zweitschrift beantragen.
in caso di furto, perdita o distruzione di una licenza d'esportazione, l'esportatore può rivolgersi all'autorità competente che ha rilasciato il documento per ottenere un duplicato sulla base dei documenti d'esportazione in suo possesso.
Последнее обновление: 2017-01-11
Частота использования: 5
Качество:
in den verfahren vor dem amt werden mitteilungen des amtes mittels originalschriftstück, unbeglaubigter abschrift dieses schriftstücks oder computerausdruck gemäß regel 55, schriftstücke der beteiligten mittels zweitschrift oder unbeglaubigter abschrift zugestellt.“
nelle procedure dinnanzi all’ufficio, le notifiche cui procede l’ufficio consistono nell’invio del documento originale, o di un tabulato secondo la regola 55, ovvero, per i documenti presentati dalle parti stesse, di duplicati o copie non autenticati.»;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
(2) das amt bewahrt eine zweitschrift der in absatz 1 genannten akte auf ("aktenzweitschrift"), die als echte und vollständige zweitschrift der akte gilt.
l'ufficio conserva una copia del fascicolo di cui al paragrafo 1 (copia del fascicolo) che è considerata una copia completa e autentica del fascicolo.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
( 2 ) zur gleichen zeit , zu der der bearbeitende traeger dem antragsteller die zusammenfassende mitteilung nach absatz 1 Übersendet , Übermittelt er jedem beteiligten traeger ein doppel mit einer zweitschrift der entscheidungen der Übrigen traeger .
2 . mentre fa pervenire al richiedente la nota riassuntiva di cui al paragrafo 1 , l'istituzione d'istruttoria trasmette a ciascuna delle istituzioni in causa copia della nota stessa , unendovi copia delle decisioni delle altre istituzioni .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(3) die zweitschrift ist den zollstellen vorzulegen, die die in artikel 23 genannten anmeldungen unter vorlage der verlorenen lizenz oder teillizenz angenommen haben, oder einer anderen zuständigen stelle, die von dem mitgliedstaat, in dem sich die zollstellen befinden, benannt worden ist.
il duplicato viene presentato agli uffici che hanno accettato la dichiarazione di cui all'articolo 23 sulla base del titolo e dell'estratto perduto, ovvero a un'altra autorità competente designata dallo stato membro nel quale sono situati gli uffici.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество: