Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine hoffnung wie einen baum.
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem mea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wenn das mal wiederkommt und ausbricht am hause, nachdem man die steine ausgerissen und das haus anders beworfen hat,
sin autem postquam eruti sunt lapides et pulvis elatus et alia terra lit
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und wenn ich sie nun ausgerissen habe, will ich mich wiederum über sie erbarmen und will einen jeglichen zu seinem erbteil und in sein land wiederbringen.
et cum evellero eos convertar et miserebor eorum et reducam eos virum ad hereditatem suam et virum in terram sua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ölbäume wirst du haben in allen deinen grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.
olivas habebis in omnibus terminis tuis et non ungueris oleo quia defluent et peribun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wie wart ihr dazumal so selig! ich bin euer zeuge, daß, wenn es möglich gewesen wäre, ihr hättet eure augen ausgerissen und mir gegeben.
ubi est ergo beatitudo vestra testimonium enim perhibeo vobis quia si fieri posset oculos vestros eruissetis et dedissetis mih
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ward er mit grimm ausgerissen und zu boden geworfen; der ostwind verdorrte seine frucht, und seine starken reben wurden zerbrochen, daß sie verdorrten und verbrannt wurden.
et evulsa est in ira in terramque proiecta et ventus urens siccavit fructum eius marcuerunt et arefactae sunt virgae roboris eius ignis comedit ea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da ich aber die hörner schaute, siehe, da brach hervor zwischen ihnen ein anderes kleines horn, vor welchen der vorigen hörner drei ausgerissen wurden; und siehe, dasselbe horn hatte augen wie menschenaugen und ein maul, das redete große dinge.
considerabam cornua et ecce cornu aliud parvulum ortum est de medio eorum et tria de cornibus primis evulsa sunt a facie eius et ecce oculi quasi oculi hominis erant in cornu isto et os loquens ingenti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: