Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ein narr treibt mutwillen und hat dazu noch seinen spott; aber der mann ist weise, der aufmerkt.
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudenti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum spricht der heilige israels also: weil ihr dies wort verwerft und verlaßt euch auf frevel und mutwillen und trotzt darauf,
propterea haec dicit sanctus israhel pro eo quod reprobastis verbum hoc et sperastis in calumniam et tumultum et innixi estis super e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber dein ratschlag wird zur schande deines hauses geraten; denn du hast zu viele völker zerschlagen und hast mit allem mutwillen gesündigt.
cogitasti confusionem domui tuae concidisti populos multos et peccavit anima tu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber aus mutwillen wollen sie nicht wissen, daß der himmel vorzeiten auch war, dazu die erde aus wasser, und im wasser bestanden durch gottes wort;
latet enim eos hoc volentes quod caeli erant prius et terra de aqua et per aquam consistens dei verb
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und es werden sie beweinen und sie beklagen die könige auf erden, die mit ihr gehurt und mutwillen getrieben haben, wenn sie sehen werden den rauch von ihrem brand;
et flebunt et plangent se super illam reges terrae qui cum illa fornicati sunt et in deliciis vixerunt cum viderint fumum incendii eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
meine seele komme nicht in ihren rat, und meine ehre sei nicht in ihrer versammlung; denn in ihrem zorn haben sie den mann erwürgt, und in ihrem mutwillen haben sie den ochsen verlähmt.
in consilio eorum ne veniat anima mea et in coetu illorum non sit gloria mea quia in furore suo occiderunt virum et in voluntate sua suffoderunt muru
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn es sind etliche menschen nebeneingeschlichen, von denen vorzeiten geschrieben ist solches urteil: die sind gottlose, ziehen die gnade unsers gottes auf mutwillen und verleugnen gott und unsern herrn jesus christus, den einigen herrscher.
subintroierunt enim quidam homines qui olim praescripti sunt in hoc iudicium impii dei nostri gratiam transferentes in luxuriam et solum dominatorem et dominum nostrum iesum christum negante
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rief sie das gesinde im hause und sprach zu ihnen: sehet, er hat uns den hebräischen mann hereingebracht, daß er seinen mutwillen mit uns treibe. er kam zu mir herein und wollte bei mir schlafen; ich rief aber mit lauter stimme.
vocavit homines domus suae et ait ad eos en introduxit virum hebraeum ut inluderet nobis ingressus est ad me ut coiret mecum cumque ego succlamasse
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: