Вы искали: in umgekehrter reihenfolge (Немецкий - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Lithuanian

Информация

German

in umgekehrter reihenfolge

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

gerade seiten auswählen (in umgekehrter reihenfolge)

Литовский

pažymėti lyginius puslapius (atbula tvarka)

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei reisen in umgekehrter fahrtrichtung werden die personen an bord eines zuges einer ausreisekontrolle nach vergleichbaren regelungen unterzogen.

Литовский

keliaujant priešinga kryptimi, traukiniu keliaujantiems asmenims panašia tvarka taikomas patikrinimas išvykstant.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

anschließend ist die messung der durchschnittsgeschwindigkeit unter den gleichen prüfbedingungen zu wiederholen, jedoch in umgekehrter richtung und nach den gleichen verfahren.

Литовский

transporto priemonės vidutini s greitis turi būti dar kartą išmatuotas toje pat kelio atkarpoje, tačiau važiuojant priešinga kryptimi ir vykdant tuos pačius veiksmus.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

begrüßt wird auch ein wechsel zwischen dem öffentlichen und dem privaten sektor oder in umgekehrter richtung, weshalb eine zeitlich befristete entsendung unterstützt wird.

Литовский

jie taip pat bus skatinami judėti iš viešojo sektoriaus į privatų sektorių ir atvirkščiai remiant laikinus paskyrimus.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die rückzahlung der verbriefungspositionen darf nicht in umgekehrter reihenfolge zu ihrer seniorität erfolgen; so müssen bei transaktionen mit nichtsequentieller zahlungsrangfolge leistungsbezogene auslösende ereignisse vorliegen wie mindestens die verschlechterung der kreditqualität der zugrundeliegenden risikopositionen unter einen bestimmten schwellenwert.

Литовский

pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijų grąžinimo eiliškumas pagal jų prioritetą nekeičiamas, o į sandorius, pagal kuriuos nenumatytas nuoseklus mokėjimų eiliškumas, įtraukiami su rezultatais susiję priežastiniai veiksniai, įskaitant bent pagrindinių pozicijų kredito kokybės pablogėjimą žemiau iš anksto nustatytos ribos.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

von der nzb an eine andere nzb oder intern aus ihren eigenen logistischen reserven in die von der nzb gehaltene strategische reserve des eurosystems bzw. in umgekehrter richtung transferierte banknoten

Литовский

iš ncb bet kuriam kitam ncb perduoti banknotai arba banknotai, perduoti iš ncb ls į ncb laikomas ess, arba atvirkščiai.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die städtepolitische dimension des integrativen wachstums steht in umgekehrter relation zum wirtschaftlichen entwicklungsstand: in den stärker entwickelten mitgliedstaaten sind die städte in der regel weniger integrativ.

Литовский

integracinio augimo miestų aspektas yra atvirkščiai proporcingas ekonomikos išsivystymo lygiui: labiau išsivysčiusiose valstybėse narėse yra mažiau integracijai palankių miestų.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ihre anfängliche kapazität ermöglicht es, 2,4 mrd. m3 gas pro jahr von polen nach litauen und 1,0 mrd. m3 pro jahr in umgekehrter richtung zu transportieren.

Литовский

pradinis pajėgumas: iš lenkijos į lietuvą – 2,4 mlrd. kubinių metrų per metus, iš lietuvos į lenkiją – 1,0 mlrd. kubinių metrų per metus.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der nzb eingegangene banknoten, die von einer anderen nzb oder intern aus ihren eigenen logistischen reserven stammen und in die von der nzb gehaltene strategische reserve des eurosystems bzw. in umgekehrter richtung transferiert werden

Литовский

ncb iš bet kurio kito ncb gauti banknotai arba banknotai, perduoti iš ncb ls į ncb laikomas ess, arba atvirkščiai.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da der vorgeschlagene rechtsakt auch bürger betrifft, die von eu- in efta-länder oder in umgekehrter richtung umziehen, sollte sein geltungsbereich auf den europäischen wirtschaftsraum ausgedehnt werden.

Литовский

siūlomas aktas taip pat yra susijęs su piliečių judėjimu tarp es ir eee valstybių, ir dėl šios priežasties jo taikymas turėtų būti išplėstas europos ekonominėje erdvėje.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 niedergelegten ziel auszurichten sind, dass projekte, bei denen insbesondere aufgrund ihrer art, ihrer größe oder ihres standorts mit erheblichen auswirkungen auf die umwelt zu rechnen ist, vor erteilung der genehmigung einer prüfung in bezug auf ihre auswirkungen unterzogen werden 4, bietet es sich an, die fragen in umgekehrter reihenfolge zu beantworten.

Литовский

kadangi pav direktyva turi būti aiškinama ir taikoma atsižvelgiant į jos 2 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą tikslą, nurodantį, kad prieš duodant sutikimą būtų atliekamas projektų, galinčių daryti reikšmingą poveikį aplinkai, be kita ko, dėl savo pobūdžio, masto ar vietos, poveikio aplinkai vertinimas 4, iškelti klausimai turėtų būti atsakyti atvirkštine tvarka.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

europäischer wirtschaftsraum da der vorgeschlagene rechtsakt auch bürger betrifft, die von eu-in efta-länder oder in umgekehrter richtung umziehen, sollte sein geltungsbereich auf den europäischen wirtschaftsraum ausgedehnt werden. -

Литовский

europos ekonominė erdvė siūlomas aktas taip pat yra susijęs su piliečių judėjimu tarp es ir eee valstybių, ir dėl šios priežasties jo taikymas turėtų būti išplėstas europos ekonominėje erdvėje. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der wortlaut dieser abänderung, mit der die standardklausel aufgenommen wird, dass die mitgliedstaaten über die in einer richtlinie festgelegten mindeststandards hinausgehen können, kann in der vorgelegten form akzeptiert werden, jedoch sind die beiden absätze in Übereinstimmung mit allen übrigen vergleichbaren gleichbehandlungs-und antidiskriminierungsrichtlinien in umgekehrter reihenfolge aufzuführen. demnach können die mitgliedstaaten beispielsweise über die für die beweislastregel festgesetzten mindeststandards hinausgehen.

Литовский

tekstas šiame pakeitime, kuriame įterpiamas standartinis punktas apie valstybių narių galimybę viršyti minimalius standartus, numatytus direktyvoje, gali būti priimtas be pataisymų, tačiau dvi jo dalys turėtų būti sukeistos vietomis, kad išliktų nuoseklumas su visomis kitomis panašiomis vienodo požiūrio ir antidiskriminacinėmis direktyvomis. tai reiškia, kad valstybės narės, pavyzdžiui, gali viršyti minimalius įrodinėjimo pareigos taisyklės standartus.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die mitgliedstaaten und die kommission benennen jeweils eine oder mehrere anlaufstellen, die um auskunft ersuchende personen oder unternehmen informieren oder beraten. die anlaufstelle der kommission leitet alle an sie gerichteten anfragen, die die anlaufstellen der mitgliedstaaten betreffen, an diese weiter; dasselbe gilt in umgekehrter richtung.

Литовский

valstybės narės ir komisija paskiria po vieną ar daugiau susirašinėtojų, atsakingų už informacijos teikimą ar pranešimą asmenims ar įmonėms, teikiančioms užklausimus. komisijos susirašinėtojas valstybių narių susirašinėtojams siunčia jam pateiktus klausimus, susijusius su valstybėmis narėmis, ir atvirkščiai.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

aus der evaluierung der eu-koordinierung auf dem gebiet der tra im zeitraum 2005-2006 geht hervor, dass die informelle eu-expertengruppe für handels-und entwicklungsfragen weiterhin das wichtigste zentrale koordinierungsinstrument für die kommission und die mitgliedstaaten ist. zu den weiteren ergebnissen dieser evaluierung gehört, dass auf ebene der zentralen dienststellen informationen überwiegend von der kommission an die ms weitergegeben werden, während der informationsfluss in umgekehrter richtung weniger gut funktioniert. die koordinierung auf länderebene findet vor allem ad hoc statt; dadurch konnten zwar Überschneidungen vermieden werden, doch hat dieser prozess noch nicht zu einer ausgereiften, gemeinsamen strategischen antwort auf den tra-bedarf geführt. einige mms wirken zwar an der gestaltung multilateraler initiativen mit, allerdings gibt es noch keine gemeinsame eu-strategie für derartige initiativen.

Литовский

2005–2006 m. pps es koordinavimo vertinime daroma išvada, kad es neformali ekspertų grupė prekybos ir vystymosi klausimais yra pagrindinė priemonė centriniu lygiu koordinuoti komisijos ir vn veiklą. kitos išvados: centriniu lygiu keičiamasi informacija ją perduodant iš komisijos valstybėms narėms, o ne atvirkščiai; koordinavimas šalies mastu yra ad hoc procesas, kurio metu išvengiama darbų kartojimosi, tačiau jis dar turi būti vystomas, kad taptų bendru strateginiu atsaku į pps poreikius; kai kurios vn prisideda rengiant daugiašales iniciatyvas, tačiau bendros es strategijos dėl tokių iniciatyvų nėra.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,968,979 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK