Вы искали: rückforderungsanordnung (Немецкий - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Lithuanian

Информация

German

rückforderungsanordnung

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

deshalb wäre eine durchführung einer rückforderungsanordnung objektiv und absolut unmöglich.

Литовский

todėl galimo įsakymo susigrąžinti pagalbą būtų neįmanoma objektyviai ir visiškai įgyvendinti.

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher hat italien die kommission ersucht, keine rückforderungsanordnung zu erlassen.

Литовский

galiausiai italija prašė komisijos nereikalauti susigrąžinti pagalbos.

Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die grawe ist der ansicht, dass die bedenken der kommission irrelevant seien, solange keine rückforderungsanordnung ergehe.

Литовский

grawe mano, kad tokios komisijos išvados nereikšmingos tol, kol nėra nurodyta susigrąžinti pagalbą.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die deutsche regierung wandte sich schließlich gegen die rückforderungsanordnung in der angefochtenen entscheidung, da die ausweitung der eigenschaft als beihilfeempfänger rechtswidrig sei.

Литовский

teisingumo teismas savo argumentaciją pradėjo nurodydamas, kad felčerių veikla greitosios medicininės pagalbos tarnyboje patenka į direktyvos 89/391 ir direktyvos 93/104 taikymo sritį.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zweitens stellte das eugei fest, dass die erstreckung der rückforderungsanordnung auf andere als das ursprüngliche unternehmen im falle einer nachgewiesenen umgehung der rückforderungsanordnung möglich wäre.

Литовский

antra, pit konstatavo, kad būtų galima išplėsti nurodymo susigrąžinti pagalbą galiojimą kitai įmonei, kuri nėra pirminė pagalbos gavėja, jeigu būtų nustatyta, kad nurodymu buvo piktnaudžiauta.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

g) investitionsbeihilfen zugunsten eines beihilfeempfängers, der einer rückforderungsanordnung aufgrund einer früheren kommissionsentscheidung über die unrechtmäßigkeit und unvereinbarkeit der beihilfe mit dem gemeinsamen markt nicht folge geleistet hat.

Литовский

g) investicinė pagalba, skirta pagalbos gavėjui, kuriam išduotas vykdomasis raštas sumoms išieškoti, po to kai komisija sprendime paskelbė, kad pagalba yra neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(6) investitionsbeihilfen zugunsten eines beihilfeempfängers, der einer rückforderungsanordnung aufgrund einer früheren kommissionsentscheidung über die unrechtmäßigkeit und unvereinbarkeit der beihilfe mit dem gemeinsamen markt nicht folge geleistet hat.

Литовский

(6) investicinė pagalba, skirta pagalbos gavėjui, kuriam išduotas vykdomasis raštas sumoms išieškoti, po to kai komisija sprendime paskelbė, kad pagalba yra neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

sie liege im berechtigten interesse des käufers der bb, der nicht bereit sei, einen höheren preis zu bieten, sich allerdings aufgrund einer rückforderungsanordnung infolge einer beihilfeentscheidung gezwungen sehen könnte, einen höheren preis zu zahlen.

Литовский

ji atitinka teisėtą bb banko pirkėjo interesą, kuris nėra pasirengęs pasiūlyti aukštesnę kainą, tačiau dėl nurodymo susigrąžinti pagalbą, priėmus sprendimą dėl valstybės pagalbos suteikimo, būtų priverstas mokėti aukštesnę kainą.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die britischen behörden haben sichergestellt, dass die angemeldete beihilfe nicht mit anderen staatlichen beihilfen kumuliert werden kann, um dieselben beihilfefähigen kosten zu decken, und dass vauxhall keine staatlichen beihilfen erhalten hat, die gegenstand einer noch nicht vollstreckten rückforderungsanordnung sind.

Литовский

jk valdžios institucijos užtikrino, kad pagalba, apie kurią pranešta, negali būti sujungta su kita valstybės pagalba, siekiant padengti tas pačias reikalavimus atitinkančias išlaidas ir kad vauxhall nėra gavusi valstybės pagalbos, kurią šiuo metu būtų nurodyta išieškoti.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(106) nach artikel 14 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 659/1999 des rates entscheidet die kommission in negativentscheidungen hinsichtlich rechtswidriger beihilfen, dass der betreffende mitgliedstaat alle notwendigen maßnahmen ergreift, um die beihilfe vom empfänger zurückzufordern. frankreich, irland und italien haben daher alle notwendigen maßnahmen zu ergreifen, um die nach dem 3. februar 2002 gewährten, unvereinbaren beihilfen von den empfängern zurückzufordern. frankreich, irland und italien haben die betreffenden empfänger aufzufordern, die beihilfen innerhalb von zwei monaten nach der bekanntgabe dieser entscheidung zurückzuzahlen. die zurückzufordernden beihilfen umfassen zinsen, die gemäß der verordnung (eg) nr. 794/2004 der kommission vom 21. april 2004 zur durchführung der verordnung (eg) nr. 659/1999 des rates [35] berechnet werden.(107) frankreich, irland und italien haben der kommission das entsprechende formblatt vorzulegen, über fortschritte bei der rückforderung der beihilfen zu berichten und im einzelnen anzugeben, welche maßnahmen sie zur sofortigen und tatsächlichen rückforderung der beihilfen ergriffen haben. außerdem haben sie der kommission innerhalb von zwei monaten nach bekanntgabe dieser entscheidung unterlagen vorzulegen, mit denen nachgewiesen wird, dass die rückforderung der rechtswidrigen und mit dem gemeinsamen markt unvereinbaren beihilfen von den empfängern im gang ist (beispielsweise rundschreiben, rückforderungsanordnungen usw.).

Литовский

(101) kaip paaiškinta 97 konstatuojamoje dalyje, komisija mano, kad ankstesni atleidimo nuo mokesčių atvejai, ir tai, kad sprendimas 2001/224/eb buvo priimtas komisijos pasiūlymo pagrindu, sukūrė neaiškią situaciją. tačiau į valstybės pagalbos taisykles daroma nuoroda sprendime 2001/224/eb yra aiški, ir valstybėms narėms yra primenama jų prievolė pranešti komisijai apie valstybės pagalbą, kad ši galėtų remdamasi tomis taisyklėmis įvertinti valstybės pagalbą. be to, iki sprendimo 2001/224/eb priėmimo, komisija keletą kartų ragino airiją, prancūziją ir italiją pranešti apie minimas priemones. komisijos sprendimas inicijuoti sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą galiausiai patvirtino komisijos abejones dėl pagalbos egzistavimo arba jos suderinamumo. todėl bet kokie teisėti lūkesčiai arba teisinio netikrumo situacija dėl to, kad minimas priemones turėjo patvirtinti komisija pagal 88 straipsnį, jeigu jos sudarė valstybės pagalbą, nustojo galioti vėliausiai 2002 m. vasario 2 d., kai apie komisijos sprendimą pradėti sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl atleidimo nuo mokesčių buvo paskelbta oficialiajame leidinyje.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,897,636 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK