Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
obligatorische planung von tiertransporten
numatomi įsipareigojimai vežant gyvūnus
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
die dauer von tiertransporten muss möglichst kurz gehalten werden.
gyvulių vežimo trukmė turi būti kuo trumpesnė.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
vorbereitende maßnahme — kontrollstellen (aufenthaltsorte) im zusammenhang mit tiertransporten
parengiamieji veiksmai – kontrolės punktai (poilsio vietos) vežant gyvūnus
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
- der zuständige wissenschaftliche ausschuss zur dauer von tiertransporten konsultiert wird;
- pasitarti su kompetentingu moksliniu komitetu dėl gyvūnų vežimo trukmės,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
verbesserungen auf dem gebiet der biosicherheit wird es für die landwirtschaftlichen betriebe, an den grenzen und bei tiertransporten geben.
taip pat norima didinti biologinį saugumą ūkiuose, pasienyje ir vežant gyvūnus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ernsten wirtschaftlichen folgen aufgrund des verbots von tiertransporten in weiten gebieten lasten schwer auf den tierhaltern und ihren familien.
rimti ekonominiai padariniai, atsirandantys dėl labai didelėms teritorijoms taikomų gyvūnų judėjimo draudimų, sukelia daug sunkumų ūkininkams ir jų šeimoms.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
hiermit wird eine finanzielle beteiligung der gemeinschaft an der durchführung einer studie über transportzeiten und raumangebot bei tiertransporten in höhe von maximal 58000 eur genehmigt.
skiriama bendrijos finansinė parama, ne didesnė kaip 58000 eur, transportuojamų gyvūnų vežimo trukmės ir pakrovimo tankio tyrimui atlikti.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
(16) bei tiertransporten sind nicht nur transportunternehmer, sondern auch tierhalter, händler, sammelstellen und schlachthöfe involviert.
(16) gyvūnus gali vežti ne tik vežėjai, bet ir kitų kategorijų operatoriai, pavyzdžiui, ūkininkai, prekiautojai, surinkimo centrai ir skerdyklos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
17 04 03 03 — kontrollstellen (aufenthaltsorte) im zusammenhang mit tiertransporten: 4000000 eur
17 04 03 03 – kontrolės punktai (poilsio vietos), susiję su gyvūnų vežimu: 4000000 eur.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
alljährlich werden millionen von tieren in der europäischen union transportiert. die nachverfolgbarkeit von tiertransporten ist von großer wichtigkeit, um die einhaltung von hygienevorschriften, die lebensmittelsicherheit und den tierschutz zu gewährleisten.
europos sąjungoje kasmet vežami milijonai gyvūnų. gyvūnų atsekamumas yra ypač svarbus norint užkirsti kelią sanitariniam sukčiavimui, užtikrinti maisto saugą ir gyvų gyvūnų gerovę.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
g) sich im fall von tiertransporten ohne begleitung vergewissert, daß der versender bei der Übergabe der tiere den vorschriften dieser richtlinie genüge getan hat und der empfänger die für die Übernahme der tiere erforderlichen vorkehrungen getroffen hat; 3.
g) jei gyvūnai nėra lydimi, užtikrina, jog siuntėjas juos pateikė vežimui pagal šios direktyvos nuostatas, o gavėjas yra pasirengęs priimti gyvūnus;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) die zuständige behörde trifft alle erforderlichen vorkehrungen, um transportverzögerungen oder das leiden von tieren zu verhüten bzw. auf ein mindestmaß zu beschränken, wenn unvorhersehbare umstände die ordnungsgemäße anwendung dieser verordnung verhindern. die zuständige behörde trägt dafür sorge, dass an umladeorten sowie an ausgangsorten und grenzkontrollstellen besondere vorkehrungen getroffen und tiertransporte prioritär behandelt werden.
1. kompetentinga institucija imasi būtinų priemonių, kad vežant gyvūnus būtų galima išvengti arba iki minimumo sutrumpinti prastovą bei sumažinti gyvūnų kančias, jei nenumatytos aplinkybės trukdo taikyti šį reglamentą. kompetentinga institucija užtikrina, kad bus imtasi specialių priemonių, kad perkrovimo vietose, išvežimo punktuose ir pasienio kontrolės postuose pirmenybė būtų teikiama vežamiems gyvūnams.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: