Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esther hieß mardochai antworten:
da sa ester at det skulde gis mordekai dette svar:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und da die worte esthers wurden mardochai angesagt,
da mordekai fikk høre hvad ester hadde sagt,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sprach esther zu hathach und gebot ihm an mardochai:
da bød ester hatak å gå til mordekai og si:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mardochai ging hin und tat alles, was ihm esther geboten hatte.
mordekai gikk bort og gjorde alt det som ester hadde pålagt ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und da man das anderemal jungfrauen versammelte, saß mardochai im tor des königs.
da det for annen gang blev samlet sammen jomfruer, satt mordekai i kongens port.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber an dem allem habe ich keine genüge, solange ich sehe den juden mardochai am königstor sitzen.
men alt dette er mig ikke nok all den stund jeg ser jøden mordekai sitte i kongens port.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also hängte man haman an den baum, den er mardochai gemacht hatte. da legte sich des königs zorn.
så hengte de haman i den galge han hadde gjort i stand for mordekai, og kongens vrede la sig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und da nun haman sah, daß mardochai ihm nicht die kniee beugte noch vor ihm niederfiel, ward er voll grimms.
da haman så at mordekai ikke falt på kne eller kastet sig ned for ham, blev han full av harme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
das ward mardochai kund, und er sagte es der königin esther, und esther sagte es dem könig in mardochais namen.
dette fikk mordekai kunnskap om, og han fortalte det til dronning ester; og ester sa det til kongen på mordekais vegne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und esther sagte ihm nicht an ihr volk und ihre freundschaft; denn mardochai hatte ihr geboten, sie sollte es nicht ansagen.
ester hadde ikke sagt noget om sitt folk og sin ætt; for mordekai hadde pålagt henne at hun ikke skulde si noget om det.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
auch alle obersten in den landen und fürsten und landpfleger und amtleute des königs halfen den juden; denn die furcht vor mardochai war über sie gekommen.
alle landskapenes fyrster og stattholderne og landshøvdingene og kongens embedsmenn hjalp jødene, for frykt for mordekai var falt på dem;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da mardochai erfuhr alles, was geschehen war, zerriß er seine kleider und legte einen sack an und asche und ging hinaus mitten in die stadt und schrie laut und kläglich.
da mordekai fikk vite alt som hadde hendt, sønderrev han sine klær og klædde sig i sekk og aske og gikk ut i byen under høie klagerop.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da nahm haman das kleid und roß und zog mardochai an und führte ihn auf der stadt gassen und rief vor ihm her: so wird man tun dem mann, den der könig gerne ehren will.
haman tok klædningen og hesten og gav mordekai klædningen på og lot ham ride gjennem byens gater og ropte foran ham: således gjøres det med den mann som kongen har lyst til å ære!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
an dem tage gab der könig ahasveros der königin esther das haus hamans, des judenfeindes. und mardochai kam vor den könig; denn esther sagte an, wie er ihr zugehörte.
samme dag gav kong ahasverus dronning ester det hus som hadde tilhørt haman, jødenes fiende; og mordekai fikk komme inn for kongen, for ester hadde fortalt hvad han var for henne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn mardochai, der jude, war der nächste nach dem könig ahasveros und groß unter den juden und angenehm unter der menge seiner brüder, der für sein volk gutes suchte und redete das beste für sein ganzes geschlecht.
for jøden mordekai var den næste efter kong ahasverus, og han var høit æret blandt jødene og avholdt av sine mange brødre; han søkte sitt folks vel og talte til beste for hele sin ætt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daß sie annähmen die tage purim auf die bestimmte zeit, wie mardochai, der jude, über sie bestätigt hatte und die königin esther, und wie sie für sich selbst und ihre nachkommen bestätigt hatten die geschichte der fasten und ihres schreiens.
for å slå fast som lov at de skulde holde disse purim-dager på de for dem fastsatte tider, således som jøden mordekai og dronning ester hadde foreskrevet om dem, og således som de hadde vedtatt det for sig selv og sine efterkommere om fastene og klageropene på dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber alle werke seiner gewalt und macht und die große herrlichkeit mardochais, die ihm der könig gab, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige in medien und persien.
men alt det han gjorde i sin makt og velde, og en nøiaktig fremstilling av den høie rang som kongen ophøiet mordekai til, det er opskrevet i de mediske og persiske kongers krønike.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: