Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diese kostenunterschiede werden sich als unterschiede bei den einzelhandelspreisen bemerkbar machen.
te różnice w kosztach znajdują odzwierciedlenie w różnicach detalicznych cen rynkowych”.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wie unter randnummer (482) dargelegt, führten die antidumpingzölle scheinbar nicht zu nennenswert höheren einzelhandelspreisen.
jak zaznaczono w motywie (482) powyżej, wydaje się, że cła antydumpingowe nie spowodowały zauważalnego wzrostu cen detalicznych.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
zu den einzelhandelspreisen von lederschuhen ist noch anzumerken, dass es verschiedene andere quellen für lederschuhe gibt, die von den einführern zunehmend genutzt werden.
w odniesieniu do cen detalicznych obuwia skórzanego należy dodatkowo zaznaczyć, że istnieje szereg innych źródeł zaopatrzenia w obuwie skórzane, które są coraz częściej wykorzystywane przez importerów.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
somit ist eine beträchtliche differenz zwischen den einfuhr- und den einzelhandelspreisen festzustellen, selbst wenn man dabei den zusätzlichen kosten für einführer und einzelhändler rechnung trägt.
tak więc, biorąc nawet pod uwagę wszelkie dodatkowe koszty na etapie importerów i sprzedawców detalicznych, nadal istnieje znaczna różnica między cenami importowymi a cenami detalicznymi,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wie bereits in der ausgangsuntersuchung festgestellt wurde, sind im „mittleren/oberen“ marktsegment vor allem markenschuhe zu höheren einzelhandelspreisen vertreten.
jak ustalono już w ramach poprzedniego dochodzenia, segment „środkowy/górny” składa się przede wszystkim z produktów markowych o wyższych cenach detalicznych.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
angesichts der großen spannen zwischen den preisen für ganze fische ab zuchtbetrieb und den einzelhandelspreisen für verarbeitete lachserzeugnisse wird davon ausgegangen, dass sich die maßnahmen wahrscheinlich nicht in nennenswertem maße auf die einzelhandelspreise niederschlagen werden, so dass die auswirkungen auf die verbraucher minimal sein dürften.
biorąc pod uwagę rozbieżność pomiędzy ceną całej ryby z gospodarstwa hodowlanego a ceną przetworzonych wyrobów z łososia, uważa się, iż środki nie będą miały namacalnego wpływu na ceny detaliczne, a zatem wpływ na konsumentów będzie minimalny.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
außerdem werden sich die maßnahmen angesichts der großen spannen zwischen den preisen für ganze fische ab zuchtbetrieb und den einzelhandelspreisen für verarbeitete lachserzeugnisse voraussichtlich nicht in nennenswertem maße auf die einzelhandelspreise niederschlagen, weil es unwahrscheinlich ist, dass die preiserhöhung in vollem umfang an die verbraucher weitergegeben wird.
ponadto uwzględniając skalę przedziałów pomiędzy ceną całych ryb nałożoną przez producenta a ceną detaliczną produktów z przetworzonego łososia, stwierdza się, że jest mało prawdopodobne, by środki wpłynęły w istotny sposób na ceny detaliczne, gdyż nie jest prawdopodobne, by całkowitą podwyżką cen zostali obciążeni konsumenci.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
21 — dabei ist zu beachten, dass bei einzelhandelspreisen die mehrwertsteuer aus einem bestimmten, die mehrwertsteuer enthaltenden preis herausgerechnet und nicht umgekehrt zu einem nominalen, die mehrwertsteuer nicht enthaltenden preis hinzugerechnet werden muss.
21 — należy mieć na uwadze, że w przypadku sprzedaży detalicznej vat musi być obliczony wstecznie od określonej ceny zawierającej podatek vat, a nie wcześniej od teoretycznej ceny nie zawierającej podatku vat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
außerdem werden sich die maßnahmen angesichts der großen spannen zwischen den preisen für ganze fische ab zuchtbetrieb und den einzelhandelspreisen für verarbeitete lachserzeugnisse voraussichtlich nicht in nennenswertem maße auf die einzelhandelspreise niederschlagen, weil es unwahrscheinlich ist, dass die preiserhöhung, wenn überhaupt, in vollem umfang an die verbraucher weitergegeben wird.
ponadto, uwzględniając rozbieżność pomiędzy ceną całej ryby z gospodarstwa hodowlanego a ceną przetworzonych wyrobów z łososia, uważa się, iż nie jest prawdopodobne, aby środki wywarły istotny wpływ na ceny detaliczne, jako że jest mało prawdopodobne, aby całkowity wzrost ceny jeżeli w ogóle wystąpi, został przeniesiony na konsumentów.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: