Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ein teil der ausfuhren der beiden anderen ausführenden hersteller in die gemeinschaft wurde an einführer verkauft, mit denen die ausführer eine vertragliche ausgleichsvereinbarung geschlossen hatten, so dass die preise nicht zuverlässig waren.
no que respeita aos dois outros produtores-exportadores, estes efectuaram uma parte das suas vendas para a comunidade a importadores com os quais haviam concluído um acordo contratual de compensação, desvirtuando os preços.
die preise zwischen parteien, zwischen denen eine geschäftliche verbindung oder eine ausgleichsvereinbarung besteht, können nur dann als im normalen handelsverkehr angesehen und für die ermittlung des normalwerts herangezogen werden, wenn festgestellt wird, dass sie durch diese geschäftsbeziehung nicht beeinflusst werden.
os preços praticados entre partes que pareça estarem associadas ou terem um acordo de compensação só podem ser considerados praticados no decurso de operações comerciais normais e utilizados para o estabelecimento do valor normal, se se determinar que não são afectados por essa associação ou acordo.
für zwei ausführende hersteller wurde im rahmen der vorläufigen sachaufklärung der preis ihrer ausfuhren an einführer, mit denen sie den untersuchungsergebnissen zufolge eine ausgleichsvereinbarung getroffen hatten, gemäß artikel 2 absatz 9 der grundverordnung rechnerisch ermittelt (randnummer 49 der vorläufigen verordnung).
relativamente a dois produtores-exportadores, o preço de exportação foi provisoriamente calculado com base nas suas vendas a importadores com os quais esses produtores-exportadores tinham um acordo de compensação, em conformidade com o n.o 9 do artigo 2.o do regulamento de base, como exposto no considerando 49 do regulamento do direito provisório.