Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der tod ist das schicksal für jeden.
Смерть - удел каждого.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
fordern sie nicht das schicksal heraus!
Не искушайте судьбу.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
und das schicksal des berühmten tycho brahe?
Кто не знает легендарного Тихо Браге?
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
denken sie an das schicksal des armen weibes!
Подумайте о ней!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
das schicksal einer literatur hängt vom schicksal der sprache ab.
Судьба литературы зависит от судьбы языка.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
wir warten ab, was für ein unheil das schicksal ihm bringen wird»?
Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
man mag sagen, was man will, mich rührt das schicksal dieses mannes.
Как ни говорите, меня трогает судьба этого человека.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
physische und kulturelle mauern stehen auch im jahr 2015 für das schicksal vieler flüchtlinge.
Физические и культурные барьеры стоят в 2015г. на пути многих беженцев.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
das schicksal des allergrößten teils der 1.159 gesendeten mails ist ein rätsel geblieben.
Судьба большей части адресов остаётся загадкой.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
das schicksal der geiseln rief zu hause eine welle der solidarität sowie antiiranischer stimmungen hervor.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
das einzige, was das schicksal von uns hinterbliebenen in solch einem moment verlangt, ist standhaft zu bleiben.
Выжившие должны сохранять стойкость.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
trotz der blockade schrieben wir weiter, aber wir wussten, dass das schicksal unseres blogs auch unser eigenes werden kann.
Несмотря на блокировку, мы продолжили писать, но мы знали, что судьба наших заблокированных блогов может быть нашей.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ich weiß nicht, ob das schicksal ist oder nicht, aber scheinbar ist die geschichte von menes im land des nils eine äußerst traurige geschichte.
Я не знаю, судьба это или что, но кажется, что история Менеса из окрестностей Нила на самом деле очень грустная.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dann waren unter ihnen einige, die allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das schicksal des irrtums erlitten.
[[Всевышний поведал о том, что небесная истина была донесена до всех народов земли. Ко всем общинам, которые жили на земле в прошлом или живут на ней по сей день, были отправлены посланники, проповедовавшие одну религию и призывавшие людей поклоняться одному Аллаху, не приобщая сотоварищей к Нему.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die französische sitte, bei der die eltern über das schicksal der kinder entscheiden, hatte in rußland keinen eingang gefunden und wurde so gut wie allgemein verworfen.
Французский обычай -- родителям решать судьбу детей -- был не принят, осуждался.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
denkende menschen, menschen, die sich gedanken machen, denen das schicksal des landes nicht gleichgültig ist — was werden sie angesichts dessen denken?
Люди думающие, размышляющие, которым небезразлична судьба страны — что они должны думать по этому поводу?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
in den tagen des zweifels, in den tagen des schmerzhaften grübelns über das schicksal meines vaterlandes bist du meine einzige stütze, mein einziger halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische sprache!
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
in einer stellungnahme erklärte human rights watch, dass man von verschwindenlassen dann spricht, wenn staatliche akteure "bestreiten eine bestimmte person in gewahrsam zu haben oder keine auskunft über das schicksal oder den verbleib dieser person geben und diese sich somit außerhalb des schutzes des gesetzes befindet”.
В заявлении human rights watch отмечено, что насильственное исчезновение имеет место, когда государственные служащие "отказываются признать, что они держат кого-то в заключении, или скрывают судьбу или местонахождение человека, ставя его тем самым вне защиты закона".
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aber darum handelt es sich augenblicklich nicht; ich wollte sagen: lydia (die ich sehr gern habe; aber sie ist nicht ganz richtig im kopfe) hat sich selbstverständlich nun auch in den bann dieses landau begeben, und ohne seine mitwirkung trifft weder sie noch alexei alexandrowitsch irgendeine entscheidung, und darum liegt das schicksal ihrer schwester jetzt in den händen dieses landau, alias grafen bessubow.«
Но дело не в том, а Лидия, -- я ее очень люблю, но у нее голова не на месте, -- разумеется, накинулась теперь на этого landau, и без него ни у нее, ни у Алексея Александровича ничего не решается, и поэтому судьба вашей сестры теперь в руках этого landau, иначе графа Беззубова.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: