Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daraufhin kehrtet ihr den rücken.
Большинство из вас повернуло обратно, оставив пророка Аллаха с малочисленной группой мусульман [[Поучение здесь в том, что многочисленность - не главный фактор, обеспечивающий победу. Главное - высокий моральный дух воюющих.]].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dann kehrtet ihr euch nach alledem ab.
А вы после того отвратились.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
aber ihr, ihr kehrtet euch danach ab.
А вы после того отвратились.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hierauf kehrtet ihr den rücken (zur flucht).
Большинство из вас повернуло обратно, оставив пророка Аллаха с малочисленной группой мусульман [[Поучение здесь в том, что многочисленность - не главный фактор, обеспечивающий победу. Главное - высокий моральный дух воюющих.]].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die erde wurde euch eng trotz ihrer weite. daraufhin kehrtet ihr den rücken.
Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
danach kehrtet ihr euch - bis auf wenige von euch - ab; ihr seid ja widerstrebende.
Вспомните, как вы отнеслись к этому обету. Вы его не выполняли и отвернулись, кроме немногих из вас, которые следовали истине.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die erde wurde euch eng bei all ihrer weite. hierauf kehrtet ihr den rücken (zur flucht).
Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
aber ihr, ihr kehrtet euch danach ab. ohne die huld gottes gegen euch und seine barmherzigkeit wäret ihr gewiß unter den verlierern.
Вы ж после этого отворотились, И, если б не было на вас Ни милости, ни благости Аллаха, Вы б оказались среди тех, Кто потерпел урон (тяжелый).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dann kehrtet ihr euch nach alledem ab. aber wenn nicht allahs huld gegen euch und sein erbarmen gewesen wären, gehörtet ihr wahrlich zu den verlierern.
Вы ж после этого отворотились, И, если б не было на вас Ни милости, ни благости Аллаха, Вы б оказались среди тех, Кто потерпел урон (тяжелый).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denn ich plagte euch mit dürre, brandkorn und hagel in all eurer arbeit; dennoch kehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der herr.
Поражал Я вас ржавчиною и блеклостью хлеба и градом все труды рук ваших; но вы необращались ко Мне, говорит Господь.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gewiß, bereits hat allah euch den sieg an vielen kampfplätzen verliehen sowie am kampftag von hunain, als euch eure Überzahl stolz machte, aber euch nichts nützte und das land trotz seiner weite euch eng erschien und ihr dann flüchtend den rücken kehrtet.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
gott hat euch an vielen orten unterstützt, und auch am tag von hunayn, als eure große zahl euch gefiel, von euch aber nichts abwenden konnte. die erde wurde euch eng trotz ihrer weite. daraufhin kehrtet ihr den rücken.
Аллах поддержал вас [, верующие,] во многих местах, [в том числе] и в день Хунайна, когда вы были обольщены своим численным превосходством, которая нисколько вам не помогла, так что земля стала тесной для вас, хоть она и обширна, и вы повернули вспять.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah hat euch doch an vielen orten zum sieg verholfen, und auch am tag von hunain, als eure große zahl euch gefiel, euch aber nichts nutzte. die erde wurde euch eng bei all ihrer weite. hierauf kehrtet ihr den rücken (zur flucht).
Аллах поддержал вас [, верующие,] во многих местах, [в том числе] и в день Хунайна, когда вы были обольщены своим численным превосходством, которая нисколько вам не помогла, так что земля стала тесной для вас, хоть она и обширна, и вы повернули вспять.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: