Вы искали: marktanteilsberechnungen (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

marktanteilsberechnungen

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

(291) deutschland machte im hinblick auf die diesbezüglichen zweifel der kommission geltend, dass die ursprünglich eingereichten und auf das volumen bezogenen marktanteilsberechnungen für die bgb in den einzelnen berliner marktsegmenten überhöht seien. dies liege an den meldungen der bgb an die landeszentralbank, die konzernweit ohne abgrenzung der sachlichen märkte und ohne differenzierung nach regionen erfolgten. so seien beispielsweise auch kredit-und einlagevolumina des immobilienfinanzierungs-oder kapitalmarktgeschäfts außerhalb berlins in den zahlen für das lokale privat-und firmenkundengeschäft enthalten. man habe daher die kredit-und einlagevolumina der bgb sowie das diesbezügliche marktvolumen für berlin insgesamt um diese regional und sachlich nicht zurechenbaren kredite und einlagen bereinigt. dabei ergäben sich im privatkundengeschäft bei den einlagen/zahlungsverkehr marktanteile von rund 43% bis 45% für die bgb und bei den krediten von rund 22% für die jahre 2000 und 2001. im firmenkundengeschäft habe man bgb-marktanteile von rund 25% bis 26% bei den einlagen/zahlungsverkehr und von rund 23% bis 25% bei den krediten für 2000 bzw. 2001 errechnet. gegenüber den ursprünglich mit der anmeldung eingereichten angaben reduzierten sich die von deutschland übermittelten marktanteile der bgb damit in den einzelnen segmenten, vor allem im bereich firmenkunden, um teilweise nahezu die hälfte.

Словацкий

(291) vzhľadom na tieto pochybnosti nemecko u komisie reklamovalo, že pôvodne predložené údaje o trhových podieloch bgb z hľadiska objemu v jednotlivých segmentoch trhu v berlíne boli prehnané. vychádzalo to z hlásení bgb pre landeszentralbank (centrálna banka spolkovej krajiny), ktoré sa robia za celý koncern bez vymedzenia vecných trhov a bez rozlišovania podľa regiónov. tak sa napr. dostali do údajov o lokálnom obchode so súkromnými a firemnými klientmi aj objemy úverov a vkladov obchodnej oblasti financovanie nehnuteľností a kapitálové trhy mimo berlína. objemy úverov a vkladov bgb, ako aj príslušný objem trhu pre berlín ako také boli teda očistené od týchto úverov a vkladov, ktoré sa nedali regionálne a vecne priradiť. pritom pre vklady/platobný styk v obchode so súkromnými klientmi vyplynuli trhové podiely asi 43% až 45% pre bgb a pri úveroch asi 22% na roky 2000 a 2001. v obchode s firemnými klientmi boli vypočítané trhové podiely bgb okolo 25% až 26% vo vkladoch/platobnom styku a okolo 23% až 25% v úveroch na roky 2000 resp. 2001. oproti údajom, uvedeným v pôvodnom oznámení nemecka, sa takto trhové podiely bgb v jednotlivých segmentoch zredukovali, hlavne v oblasti firemných klientov, čiastočne takmer až o polovicu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,838,902 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK