Вы искали: wehren (Немецкий - Тагальский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Тагальский

Информация

Немецкий

man muß dem bösen wehren mit harter strafe und mit ernsten schlägen, die man fühlt.

Тагальский

ang mga latay na sumasakit ay lumilinis ng kasamaan: at ang mga hampas ay dinaramdam sa mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

doch er ist einig; wer will ihm wehren? und er macht's wie er will.

Тагальский

nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? at kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? wer will zu ihm sagen: was machst du?

Тагальский

narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? sinong magsasabi sa kaniya: anong ginagawa mo?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mag auch jemand das wasser wehren, daß diese nicht getauft werden, die den heiligen geist empfangen haben gleichwie auch wir?

Тагальский

mangyayari bagang hadlangan ng sinoman ang tubig, upang huwag mangabautismuhan itong mga nagsitanggap ng espiritu santo na gaya naman natin?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darum will ich auch meinem munde nicht wehren; ich will reden in der angst meines herzens und will klagen in der betrübnis meiner seele.

Тагальский

kaya't hindi ko pipigilin ang aking bibig; ako'y magsasalita sa kadalamhatian ng aking diwa; ako'y dadaing sa kahirapan ng aking kaluluwa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn ihre schützen werden nicht schießen, und ihre geharnischten werden sich nicht wehren können. so verschont nun ihre junge mannschaft nicht, verbannet all ihr heer,

Тагальский

laban sa kaniya na umaakma ay iakma ng mangbubusog ang kaniyang busog, at sa kaniya na nagmamataas sa kaniyang sapyaw: at huwag ninyong patawarin ang kaniyang mga binata; inyong lipuling lubos ang buo niyang hukbo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

haben augen voll ehebruchs, lassen sich die sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen seelen, haben ein herz, durchtrieben mit geiz, verfluchte leute.

Тагальский

na may mga matang puspos ng pangangalunya, at hindi maaaring maglikat sa pagkakasala; na umaakit sa mga kaluluwang walang tiyaga; na may pusong sanay sa kasakiman; mga anak ng paglait,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn der herr zebaoth hat's beschlossen, wer will's wehren?, und seine hand ist ausgereckt, wer will sie wenden?

Тагальский

sapagka't pinanukala ng panginoon ng mga hukbo, at sinong wawala ng kabuluhan? at ang kaniyang kamay na nakaunat, at sinong maguurong?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

du einwohnerin saphirs mußt dahin mit allen schanden; die einwohnerin zaenans wird nicht ausziehen; das leid beth-haezels wird euch wehren, daß ihr da euch lagert.

Тагальский

magdaan ka, oh nananahan sa saphir, sa kahubaran at kahihiyan: ang nananahan sa haanan ay hindi lumalabas; ang taghoy ng beth-esel ay magaalis sa iyo ng pangalalay niyaon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

also wird der könig gegen mitternacht daherziehen und einen wall aufschütten und eine feste stadt gewinnen; und die mittagsheere werden's nicht können wehren, und sein bestes volk wird nicht können widerstehen;

Тагальский

sa gayo'y paroroon ang hari sa hilagaan, at gagawa ng isang bunton, at sasakop ng isang bayan na nakukutaang mabuti: at ang pulutong ng timugan ay hindi makatatayo ni ang kaniya mang piling bayan, ni magtataglay man sila ng anomang kalakasan, upang tumayo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch ist von mir befohlen, was man den Ältesten der juden tun soll, zu bauen das haus gottes; nämlich, daß man aus des königs gütern von den renten jenseits des wassers mit fleiß nehme und gebe es den leuten und daß man ihnen nicht wehre;

Тагальский

bukod dito'y gumagawa ako ng pasiya kung ano ang inyong gagawin sa mga matandang ito ng mga judio sa pagtatayo ng bahay na ito ng dios: na sa mga pag-aari ng hari, sa makatuwid baga'y sa buwis sa dako roon ng ilog, ang mga magugugol ay ibigay ng buong sikap sa mga taong ito upang huwag mangagluwat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,934,700,190 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK